Exemplos de uso de "покончила" em russo

<>
Неизвестно, почему она покончила с собой. The reason she killed herself is unknown.
Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников. Iran’s 1979 revolution did away with the pro-American, undemocratic regime of the Shah, bringing in its place the anti-American, undemocratic regime of the clerics.
Говорят, что ее маты покончила с собой совсем недавно. Her mother killed herself a few days ago.
Мама только что покончила с собой, а отчим опять сел в тюрьму. Mom had killed herself, stepdad was in jail.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика. They sent a search party, and I overheard people saying they wish I had killed myself, jumped off Bible Peak.
Вместо того, чтобы написать, что бабушка умерла случайно, в результате передозировки опиума, "слишком хорошо" проводя время, я написала, что женщина покончила самоубийством - и это соответствовало действительности. Instead of writing that the grandmother died accidentally, from an overdose of opium, while having too much of a good time, I actually put down in the story that the woman killed herself, and that actually was the way it happened.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством. She attempted to kill herself.
Я с тобой еще не покончил. Hey, bub, I'm not finished with you yet.
Мы покончили с классовым обществом. We've done away with the caste system.
Я покончил с этой долиной слез. I am through with this vale of tears.
В течение нескольких месяцев, всеобщее движение под лозунгом "революционизируем китайскую культуру" и посвященное цели "покончить со старой культурой, старыми традициями и старыми обычаями" бушевало по всей стране. Within months, an all-out movement, under the banner of "revolutionize Chinese culture" and dedicated to the aim of "breaking away from old culture, old traditions, old thoughts, and old customs," was raging throughout the country.
Она попыталась покончить с собой. She tried to kill herself.
20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью! 20 piastres - with "Dominique" finished last night!
Мы должны покончить со смертной казнью. We should do away with the death penalty.
Ведь я дал обещание Мирабелле, что покончил со всем этим. But I made this promise to mirabella that I was through with all that.
Он покончил с собой, приняв яд. He killed himself by taking poison.
Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено. If he makes a complaint, you're finished.
и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами. That way we do away with a few internet myths.
Я хочу стошнить и покончить с собой. I want to throw up and kill myself.
20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня! 20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.