Ejemplos del uso de "полномасштабном" en ruso

<>
Украинский президент Петр Порошенко предупреждает своих граждан о полномасштабном российском вторжении. Ukrainian President Petro Poroshenko is warning his citizens of a full-scale Russian invasion.
Фондовые индексы растут, поскольку все больше разговоров о полномасштабном QE; DAX может быть на подъеме Stocks rise as speculation mounts over full-scale QE; DAX could outperform
Он отметил, что, по его мнению, необходимо более тщательно рассмотреть вопрос о полномасштабном динамическом и статическом реагировании. He said that in his opinion a more complete consideration of full-scale dynamic and static responses was necessary.
В первом полномасштабном эксперименте с дистанционным устным переводом также использовались линии ISDN, и он не пострадал от сбоев. The first full-scale experiment on remote interpretation also used ISDN lines and was not affected by interruptions.
В пятницу во время форума в Санкт-Петербурге Путин назвал Трампа яркой личностью и сказал, что приветствует его предложение о полномасштабном восстановлении американо-российских отношений. The next day in St. Petersburg, Putin again called Trump a “colorful person” and said he welcomed Trump’s proposal for a “full-scale resumption” of U.S.-Russia ties.
В целом качество звука оценивалось выше, чем в первом полномасштабном эксперименте (с-0,8 до-0,3) и оно было бы еще ближе к нормальным условиям, если бы не проблема эхо и синхронизации. The overall sound quality was rated better than in the first full-scale experiment (up from-0.8 to-0.3) and it would have been even closer to normal conditions if it had not been for the echo and synchronization.
В полномасштабной войне Москва бы проиграла. Moscow would lose a full-scale war.
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения". "It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices."
И все же полномасштабная торговая война маловероятна. A full-scale trade war is unlikely.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Unfortunately, a full-fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon.
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы. There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
Такая иностранная поддержка способствовала превращению конфликта в Сирии в полномасштабную гражданскую войну. Such external support has helped turn the conflict into a full-fledged civil war.
Проводимые ими учения заканчиваются полномасштабным ядерным конфликтом. The exercise ended with a full-scale nuclear conflict.
Предложив США полномасштабную помощь после 11 сентября, Путин шел на значительный политический риск. Putin took considerable political risks in offering full-fledged support to the United States after 9/11.
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов. Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
Американская экономика уже почти наверняка перешла из состояния некоторого экономического спада в состояние полномасштабной рецессии. America’s economy has almost certainly moved from a slowdown into a full-fledged recession.
Наш враг может начать полномасштабное наступление в любую минуту». Our enemy can start a full-scale offensive any minute.”
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью. There is, indeed, a full-fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
Вряд ли можно ожидать новой полномасштабной войны в Донбассе. A new full-scale war in the Donbass is hardly expected.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом. But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.