Ejemplos del uso de "поляна сказок" en ruso

<>
"Ясная поляна", "Русский Букер", "Национальный бестселлер" и "Большая книга". "Clear glade", "Russian Booker", "National bestseller" and "Big book".
Выбросит их из-за сказок какой-то старухи про то, как люди умерли 60 лет назад, но ещё не мертвых? Throw them away because of an old wives' tale about men who died 60 years ago but aren't dead?
Что такое поляна? What's a camel toe?
Избавьте меня от сказок о восточных гадалках. Bashing me with tales about Oriental fortune-tellers.
Что Поляна полна тупиц. That Polana is full of thickheads.
Я не рискую всем, ради сказок. I would not risk all on folktales.
Это точно не поляна для кемпинга. It's definitely not a campsite.
Какие-то сборники арабских сказок. Mystery stories in Arabic.
Где, черт возьми, эта поляна, о которой ты говорил, Розенталь? Where the hell is this clearing you're talking about, Rosenthal?
Он назвал их Вендиго, как духов из сказок, которые мы рассказываем детям. He called it "windigo," like the ghost stories we tell our children.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок. And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
Она говорит, что связь матери и дочери можно установить только во время чтения сказок. She says one way mothers and daughters connect is through story time.
Казалось бы, что это только чернила и бумага, но ведь все в твоей книге сказок настоящее? Isn't it funny how these are just ink and paper but everything in your storybook is real?
Этот советский "ориентализм" усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок 'Тысяча и одна ночь', нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью – тогдашней или теперешней. This Soviet "orientalism" is reinforced by pretty waitresses dressed in sexy outfits more inspired by the Arabian Nights than by any Central Asian reality – then or now.
Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет. My partner was a book of Romanian fairy tales with a hard green cover, which I had been given a few days before when I turned the solemn age of 9.
И он сказал: "Не-не-не, пап - это открытка за то, что ты - самый лучший читатель сказок в мире!" And he said, "No, no, no, Daddy - this is a card for being the best story reader in the world."
Нет легенд и сказок. No legends, no fairytales.
Так что же означают полученные в лаборатории результаты для родителей, стремящихся максимизировать пользу чтения сказок? So what do our results from the lab mean for parents who want to maximize the benefits of storytime?
Преподаватели в сотрудничестве с местным кукольным театром работали также над созданием сказок, в которых красной нитью проходит тема равенства между мужчинами и женщинами. Teachers had also worked with a local puppet theatre to create fairy tales which highlighted the theme of gender equality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.