Ejemplos del uso de "попадут" en ruso con traducción "come"

<>
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу. Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
Мне хотелось понять, как они расскажут о голой правде некоторых историй, если те попадут как новости в отдел новостей их газеты. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
Так что некоторые из вас возможно попадут под обстрел, но мы знаем откуда ведётся огонь, мы знаем как вас защитить, поэтому не волнуйтесь. So some of you may take some fire, but we know where it's coming from, we know how to protect you, so don't worry.
Если энергетические компании попадут под более пристальное внимание регуляторных органов, и цены на нефть буду волатильными, их «вес» в FTSE может быть под давлением. As energy companies come under more scrutiny from regulators and a volatile oil price, their weighting in the FTSE could come under pressure.
Так как в истории Марса не было такой бурной жизни, как в истории Земли, бактерии, попавшие туда в качестве безбилетных пассажиров, найдут много сырья, чтобы пожирать его. Если, к примеру, они попадут в воду, найдут нишу, чтобы выжить, и начнут размножаться. Because Mars lacks Earth’s history of abundant life, it has that much more raw material for Earth’s bacterial stowaways to devour — should any of them, say, come into contact with water, find a niche they can survive in, and start to reproduce.
На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание. And really this is the fourth of these molecules to kind of graduate from our little pipeline of drug discovery, two of which - a topical drug for lymphoma of the skin, an oral substance for the treatment of multiple myeloma - will actually come to the bedside for first clinical trial in July of this year.
Откуда еще мог попасть листериоз? Where else could listeria come from?
И голубю никак не попасть домой, Comes back, the whole place is covered with scaffolding and green netting and there's no way this pigeon can get home.
Он попал ко мне с рваными ранами. He came to me with lacerations.
Но теперь она попала под огонь критики. But it is coming under fire.
Персонаж сам сможет попасть в наш мир? - the character itself could come into your world?
Что попало на тёмную сторону - уже не возвращается. What goes into a black site doesn't come out.
При первом сохранении презентации вы попадете в представление Backstage. The first time you save a presentation, you come to this area, called the backstage.
Эмиттер доктора попал к нам из 29-го века. The Doctor's emitter came from the 29th century.
Пуля попала в мышцу, вышла через верхнюю часть спины. Bullet hit muscle, came out through her upper back.
Ты пришла сюда, когда в баскетбольную команду не попала. It's where you came when didn't get picked for the netball team.
Как всё же к вам попали украшения, украденные Барсуком? How did you really come across those jewels that Badger stole?
Она попадет на Encarta - одну из главных он-лайн энциклопедий. And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias.
Каким образом острый кусочек дерева попал в его подъязычную кость? How else would a sharp piece of wood come into contact with the hyoid?
Я попал к Хагриду из далёких краёв в кармане путешественника. I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.