Beispiele für die Verwendung von "попотеть" im Russischen

<>
Тем не менее, 13 декабря избиратели на президентских выборах в Чили склонны заставить попотеть кандидатов "Concertaciyn ". On December 13, however, voters in Chile's presidential election are likely to make the Concertación candidate sweat.
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее. But I really did struggle for financial support.
Нам пришлось попотеть, чтобы вычислить, что взлом был произведен с твоего компьютера. Took us some time, but we traced the federal offense to your computer.
Что-то мне подсказывает, что этот жеребец знает, как заставить нашу крошку попотеть. You know, something tells me that this stud is gonna know exactly how to make it rain.
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь. You're gonna have a tough time proving that those ideas are coming out of Chicago.
Над составлением кода мне пришлось примерно год попотеть дома, в нижнем белье - точно, как Линус Торвальдс на одной из фотографий перед этим. I actually spent about a year in my home, in my underwear, coding, like Linus [Torvalds], in that picture before.
Но, видимо, придётся попотеть над тем, чтобы китайцы стали инвестировать свои резервы и чтобы Западные международные корпорации уплачивали справедливые налоги за прибыли, полученные за рубежом. But there is perhaps a deal to be done with the Chinese on investing their reserves and with Western multinationals on the tax treatment of repatriated profits.
Это прототип нашего трёхколесного электровелосипеда. Чтобы ехать по велодорожке, нужно крутить педали. Если вы старше, он будет вам помогать. Если же вы здоровы, придётся попотеть для скорости. This is an early design for this little three-wheel, it's an electronic bike. You have to pedal to operate it in a bike lane, but if you're an older person, that's a switch. If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast.
Более того, если сообразительный противник догадается, что под волнами скрывается нечто грозное и опасное, подводная лодка с крылатыми ракетами может заставить его попотеть в догадках, поскольку он не будет знать, где именно она находится, и это создаст дополнительный элемент устрашения. Moreover, a vessel like an SSGN — where an astute enemy might have an inkling that something is hiding beneath the waves — can cause a potential enemy to be worried when they are not sure exactly where it is and thereby act as a deterrent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.