Ejemplos del uso de "поправкой" en ruso con traducción "adjustment"

<>
Поскольку относительно этого положения не поступало никаких явных просьб от иракского руководства, Франция была удовлетворена окончательной поправкой, внесенной в пункт 11 и касающейся соответствующих условий. As that provision was not explicitly requested by the Iraqi leaders, France was satisfied at the final adjustment made to paragraph 11 of the provision.
" АББ " не согласилась с этой поправкой, но и не стала добиваться от КННК возмещения этой суммы (помимо выставления ей первоначального счета и последующих переговоров с КННК по его сумме). ABB did not agree to the adjustment, but it also did not seek recovery of this amount from KNPC (beyond the presentation of the original invoice and its follow-on negotiations with KNPC regarding the amount of the invoice).
Группа считает, что эти расходы " КЭК " являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, и, следовательно, полагает, что эти потери подлежат компенсации с поправкой на доказательственные изъяны. The Panel finds that KAC incurred these recovery expenses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly finds that such losses are compensable subject to adjustments for evidentiary shortcomings.
Исходя из этого Группа приходит к заключению о том, что в той мере, в которой данная претензия подтверждается достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами, она подлежит компенсации с поправкой на амортизацию. Accordingly, the Panel finds that, to the extent that the claim is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence, it is compensable, adjustment being made for depreciation.
Ожидаемые поступления от частного сектора были рассчитаны на основе среднесрочного плана, включенного в документ под названием «Мобилизация средств в частном секторе: план работы и предлагаемый бюджет на 2009 год», с поправкой на накопленный практический опыт и условия работы в последнее время. Income projections for the private sector are based on the medium-term plan included in the Private Fundraising work plan and proposed budget for 2009, with adjustments determined by recent operating experience and circumstances.
Ответом на ассиметричные шоки и различия в уровне производительности должна была стать коррекция реального (с поправкой на инфляцию) валютного курса. Это означает, что цены в странах на периферии еврозоны должны были упасть сравнительно с ценами в Германии и странах северной Европы. In response to asymmetric shocks and divergences in productivity, there would have to be adjustments in the real (inflation-adjusted) exchange rate, meaning that prices in the eurozone periphery would have to fall relative to Germany and northern Europe.
В свете того факта, что эти заявители занимались операциями по обмену валюты и должны были иметь запасы в форме наличных средств, и с должным учетом представленных доказательств Группа решила рассматривать вопрос о потере наличных средств как вопрос о потере товарно-материальных запасов и считает, что такие потери в принципе подлежат компенсации в качестве потерь товарно-материальных запасов с поправкой на доказательственные изъяны. In the light of the fact that these claimants were in the business of exchanging money and had a need for stock in the form of cash and with regard to the evidence presented, the Panel has decided that it is appropriate to treat the loss of cash as loss of stock and finds that such losses are compensable in principle as loss of stock, subject to adjustments for evidentiary shortcomings.
пригодность для использования и поправка на качество. Fitness for use and quality adjustment.
Поправка на дивиденды и дробление акций – типичные виновники. Adjustments for dividends and stock splits are the common culprits.
Затененный график – номинальный S&P (без поправки на инфляцию). The shadow chart is the nominal S&P Composite (no inflation adjustment).
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. But this requires careful preparation, adjustment and management.
Однако даже если учесть поправки на сезонные факторы, картина происходящего остается прежней. However, when you take the seasonal adjustment into account the picture doesn’t really look any different.
Однако эти стандартные сезонные поправки не учитывают значительных отклонений в погодных условиях. But standard seasonal adjustments do not account for major weather deviations.
США. С определением поправки на реальную стоимость можно ознакомиться в приложении 2. The definition of real value adjustment can be found in Annex 2.
Необходимо, чтобы процесс, известный как «обратная поправка», выполнялся при каждом из этих действий. A process known as back adjustment is necessary to be carried out at each one of these actions.
С лишь одним аметистом придётся делать поправки, корректировки, и мне нужна помощь Джо. With only one amethyst remaining, adjustments will have to be made, and I need Joe's help.
При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов. In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses.
Группа приходит к выводу о необходимости сделать поправки на недостаточный учет амортизации и недостаточные доказательства. The Panel finds that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation and for insufficient evidence.
Группа приходит к выводу о необходимости также внести поправки на недостаточный учет амортизации и недостаточные доказательства. The Panel finds that further adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence.
Группа приходит к выводу о необходимости внести поправки на завышение, недостаточный учет амортизации и недостаточные доказательства. The Panel finds that adjustments should be made for overstatement, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.