Ejemplos del uso de "попыткам" en ruso con traducción "attempting"

<>
Чаще всего, проблема правительств заключается в том, что благодаря попыткам реагировать и примирять зачастую противоборствующие личности, семьи и национальные нужды, их способность добиваться результатов продуктивно и эффективно снизилась. The problem for governments, more often than not, is that in attempting to respond to and reconcile often conflicting individual, family, and national needs, their ability to deliver results efficiently and effectively has declined.
Во-первых, практика, которая сводится к попыткам заставить другую страну с помощью блокады и санкций отказаться от ее права на независимый выбор собственного пути развития и даже свергнуть свое правительство, представляет собой нарушение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и основных норм, регулирующих современные международные отношения. First, the practice of attempting to force another country, through embargo and sanctions, to give up its right to independently choose its own path to development, even to overthrow its Government, constitutes a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the basic norms governing contemporary international relations.
Бытует мнение, что основное внимание в рамках надзора должно уделяться многосторонним и региональным вопросам, международным связям и трансграничным последствиям макроэкономической и финансовой политики государств-членов для других стран при обеспечении признания роли крупнейших экономических держав, а не попыткам давать советы по широкому кругу вопросов внутренней политики, которые могут выходить за рамки основного мандата Фонда. There is an understanding that surveillance should focus more on multilateral and regional issues, on the international linkages and on the spillover impact of members'macroeconomic and financial policies on other countries, recognizing the role of the largest economies, rather than attempting to provide advice on a broad range of domestic policies that may go beyond the Fund's core mandate.
Они делают попытку остановить нас тяговым лучом. They're attempting to stop us with a tractor beam.
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала. So this is attempting to make potato starch plastic.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности. Attempting to impose democracy on others is an act of unbounded arrogance.
Мы доказали Спартаку, что его попытки прорваться - тщетны. We have taught Spartacus the futility of attempting breach.
Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству. But attempting such rivalry damages the partnership.
Устранена проблема безопасности, возникавшая при попытке воспроизвести поврежденное содержимое. Fixed security issue created when attempting to play corrupted content.
Это затрудняет попытки воспроизведения процесса при использовании метода направленной эволюции. This complicates attempting the same process using the directed evolution.
Попытка искупления ошибок прошлого нежелательна, когда это означает совершение более крупных. Attempting to redeem past mistakes is not advisable when it means making even bigger ones.
При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки. The retry schedule will be followed when attempting to send this message.
При попытке отправить это сообщение будет соблюдаться график повторных попыток отправки. The retry schedule will be followed when attempting to send this message.
Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект. Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect.
При попытке установить Office на компьютере с неподдерживаемой операционной системой возникает ошибка. Attempting to install Office on a computer running an unsupported operating system will result in an error.
Без этих усилий попытки улучшить ситуацию напоминают строительство дома на песчаной дюне. Without such an effort, attempting to improve the situation is like building a house on a sand dune.
Попытки устранить риск, запрещая некоторые области исследований, задушили бы также свободу человека. Attempting to eliminate risk by ruling certain areas of research off limits would stifle human freedom as well.
В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом. For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way.
Устранена проблема, которая приводила к появлению черного экрана при попытке использовать приложение Weather. Resolved an issue which could sometimes cause a black screen to appear when attempting to use the Weather App.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.