Ejemplos del uso de "попытках" en ruso con traducción "trying"

<>
Он не остановился на попытках улучшить путешествия поездом. He didn't stop with just trying to design the best railway journey.
Я оббегал весь город в попытках занять немного денег. I ran all over town trying to borrow some money.
Вы карьеру сделали на попытках втоптать её имя в грязь. You've made a career out of trying to drive her name into the ground.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона. There may sometimes be a downside in trying to woo your opponents.
Он также обвинил правительство Бразилии в попытках воспрепятствовать расследованию этого дела. He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter.
Он также обвиняет правительство Бразилии в попытках остановить расследование дела полицией. He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter.
Я потратил все свои деньги на частного сыщика в попытках найти Силию. I spent all my money on a Pl, trying to find Celia.
Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование. Maybe it's evolved from coming down from trees, and trying to control a glide.
26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль. I was 26 years in the corporate world, trying to make organizations profitable.
Некоторые из лучших математиков потратили сотни лет в попытках доказать, что эта структура невозможна. Some of the best mathematicians spent hundreds of years trying to prove that this structure was impossible.
В прошлом США настаивали на попытках навязать свои модели развития и демократизации иностранных государств. In the past, the US has insisted on trying to impose its own models of development and democratization on foreign countries.
И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом. So we do quite a lot of work at IDEO trying to convince our clients of this.
Моя жена постоянно ссорится со мной в попытках повысить её долю в повестке дня". My wife gets fed up with me constantly trying to push emissions up her agenda."
Интересно, что когда делаешь подобные фильмы, застреваешь в попытках визуализировать науку, для которой нет визуального ряда. And it's interesting when you make a film like this, because you're stuck trying to visualize science that there's no visualization for.
Аудитория: Вы говорите о старении и о попытках победить его. Почему же вы поддерживаете внешность старика? Audience: Since you've been talking about aging and trying to defeat it, why is it that you make yourself appear like an old man?
Эти инструменты могут использоваться иранцами в борьбе с диктатурой или тибетскими диссидентами в попытках сохранить свою культуру. These tools can be used by Iranians fighting dictatorship, or by Tibetan dissidents trying to save their culture.
Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова. Forget about trying to hit the bull's eye in darts, just aim for the same spot over and over again.
Рано или поздно ты разрушишь наш брак, если будешь упорствовать в своих попытках втянуть меня в дурацкие интрижки. Sooner or later, you are going to ruin our marriage if you insist on trying to drag me into your silly amours.
В этой ситуации поражает бесстыдство маневров молдавских политиков в заметывании следов и попытках обвинить частных инвесторов в потери средств. No less staggering than the larceny itself is the shamelessness of Moldovan politicians’ maneuvers in covering their tracks and trying to blame private investors for the loss of funds.
Но на другом уровне мы "взращиваем" свою самооценку в ежедневных попытках сделать чей-то день более добрым, более справедливым. But on the other, we root our self-esteem in the daily acts of trying to make one person's day more kind, more just, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.