Ejemplos del uso de "последовательную" en ruso

<>
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? Can his consistent performance really be attributed to luck?
Однако ни один потенциальный кандидат так и не предложил полностью последовательную и убедительную программу обновления. But no potential candidate has sketched out a fully coherent and persuasive program of renewal.
Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union.
В области образования Лесото в 1999 году разработала последовательную стратегию введения бесплатного начального образования с первого класса и в 2005 году приступила к осуществлению демонстрационных проектов по созданию электронных школ в рамках инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД). In the field of education, in 1999 Lesotho adopted a sequential strategy of introducing free primary education beginning in grade one and in 2005 launched the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) eSchools demonstration project.
оказывается, например, что мы жестко запрограммированы на последовательную моногамию и должны усердно работать над поддержанием парных уз; it seems, for example, that we are hard-wired for serial monogamy and must work very hard to maintain pair-bonds;
Институциональная независимость позволила центральному банку проводить последовательную кредитно-денежную политику, изолированную от кратковременного политического давления. Institutional independence has allowed the central bank to conduct its monetary policy in a consistent manner, insulated from short-term political influences.
Проблема США в том, что доктрина сдерживания уже не обеспечивает Америке связную и последовательную национальную стратегию. The problem for the U.S. is that containment no longer provides a coherent grand strategy.
Между тем, ни одна из двух последних американских администраций не смогла выработать связную и последовательную ближневосточную политику. By comparison, two successive U.S. administrations have struggled to come up with a coherent Middle East policy.
Устранена проблема, в связи с которой командная строка не отображалась должным образом через последовательную консоль на системах без монитора. Addressed issue that was causing the Command prompt to be not displayed properly through the serial console on headless systems.
Краткосрочные торговые цели: получать последовательную прибыль каждый месяц и увеличивать ежемесячный доход от моей работы. Short-term trading goals: To make consistent profits each month and supplement the monthly income from my job.
Вдохновляясь моделью Иордании, власти ЕС могут уже сейчас начать разрабатывать более последовательную, основанную на реальных фактах миграционную политику. And, inspired by the Jordanian model, EU policymakers can now begin to develop a more coherent, evidence-based migration policy.
Некоторые из ее открытий провокационны: оказывается, например, что мы жестко запрограммированы на последовательную моногамию и должны усердно работать над поддержанием парных уз; что высоко-оргазмические женщины пользуются эволюционным преимуществом; и что флирт среди приматов близко напоминает то, как сегодня в баре молодые мужчины и женщины выказывают свой сексуальный интерес. Some of her findings are provocative: it seems, for example, that we are hard-wired for serial monogamy and must work very hard to maintain pair-bonds; that highly orgasmic women enjoy an evolutionary advantage; and that flirtation among primates closely resembles the way young men and women in a bar show their sexual interest today.
Со своей стороны, мы проводим ответственную и последовательную политику в сфере контроля над обычными вооружениями. For our part, Belarus is carrying out a responsible and consistent policy in the area of conventional arms control.
Для достижения максимальных результатов мы должны выработать последовательную стратегию, которая позволяет полностью использовать такие выгоды с наименьшими затратами. To maximize results, we must design a coherent strategy that takes full advantage of the dynamic, at the lowest possible cost.
Существует надежда, что "звездная экономическая команда" избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику. One hopes that President-elect Obama's all-star economic team will at least adopt a coherent and consistent policy.
Нам срочно нужно, чтобы международное сообщество представило ясную, последовательную и всестороннюю стратегию, нацеленную на выборы, референдум и внешнюю политику. We urgently need the international community to put in place a clear, coherent, and comprehensive strategy aimed at the elections, the referendum, and beyond.
Мы заботимся о пользователях, рекламодателях и партнерах, поэтому YouTube устанавливает справедливую и последовательную политику предоставления услуг. YouTube is committed to providing an advertising service with fair and consistent policies that benefit our users, advertisers, and partners.
Но поскольку Трамп демонстрирует полное отсутствие характера и способности поддерживать последовательную, сбалансированную политическую инициативу, представить, как мы этого добьемся, довольно сложно. With Trump demonstrating that he has neither the temperament nor the capacity to sustain a coherent, balanced policy initiative, it is hard to see how we get there from here.
Я, как и другие американские президенты, зная о ядерных амбициях Индии с 1974 года, выработали последовательную политику: Knowing since 1974 of India's nuclear ambitions, I and other American presidents imposed a consistent policy:
Чиновники администрации разработали разумную и последовательную стратегию, направленную на выработку дипломатического решения, и назначили опытного дипломата Курта Волкера (Kurt Volker) ответственным за ее реализацию. Administration officials have developed a reasonably coherent strategy aimed at achieving a diplomatic solution, and they have appointed a capable diplomat, Kurt Volker, to carry it out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.