Ejemplos del uso de "пострадал" en ruso

<>
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
Я пострадал от летней жары. I was affected by the summer heat.
Обвалилась вместе с машиной, но никто не пострадал. Took a car down with it, but nobody got hurt.
Мозг не пострадал от септического шока, когда все считали, что это неизбежно. No brain damage from the septic shock, like everybody figured I'd have.
Мой сосуд пострадал в рукопашной. My vessel must have been damaged in the melee.
В 1918 Томми пострадал от контузии. In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
Кроме того, военный потенциал режима Асада тоже пострадал не слишком сильно. The Assad regime's military capability hasn't been greatly affected, either.
К счастью, подъемник был пуст, никто не пострадал. Luckily, the lift was empty and no one was hurt.
Вчера же израильский боевой вертолет обстрелял палестинский металлообрабатывающий завод в Газе, который серьезно пострадал от налета. Also yesterday, Israeli helicopter gunships attacked a Palestinian metalworks plant in Gaza, causing heavy damage to the facility.
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США. Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Ну, это объясняет, почему никто не пострадал от этой передачи раньше, потому что она не вызывала проблем. Well, that explains why nobody's Been affected by listening to the number stations before, Because they're not causing the problem.
Один из детей пострадал, и его перенесли на борт. One of the kids was hurt, so he had to be carried on board.
По данным Всемирного банка, «жилой фонд пострадал на 27%: 7% домов разрушены полностью и 20% частично повреждены». The World Bank reported that “27 percent of the housing stock has been impacted, with 7 percent destroyed and 20 percent partially damaged.”
Напротив, я не могу привести пример ни одной страны, долговременный экономический рост которой пострадал по причине чрезмерной налогово-бюджетной скупости. By the same token, I cannot think of a single economy whose long-term growth prospects were damaged by excessive fiscal stinginess.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси. I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
В первом полномасштабном эксперименте с дистанционным устным переводом также использовались линии ISDN, и он не пострадал от сбоев. The first full-scale experiment on remote interpretation also used ISDN lines and was not affected by interruptions.
Пуля попала в заднее стекло автомобиля, но никто не пострадал. The rear window of the vehicle was hit, but no one was hurt.
Как уже отмечалось, в начале 2001 года Сальвадор пострадал от двух землетрясений, которые нанесли серьезный ущерб жилому фонду и затронули 1,6 млн. человек. As already discussed, El Salvador was struck by two earthquakes early in 2001 which seriously damaged the existing housing stock, affecting 1.6 million persons.
Что касается переноса в другое место переезда Дельта, который пострадал из-за затопления в марте 2002 года, то строительство нового объекта было завершено и новый переезд стал функционировать с 31 декабря 2002 года. With reference to the relocation of Delta Crossing, which was damaged by flooding in March 2002, the construction of the new facility was completed and the new crossing was operational from 31 December 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.