Exemples d'utilisation de "похищений" en russe

<>
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
В Бруклине и Йонкерсе после похищений действительно были пожары. Brooklyn and Yonkers had fires after those abductions.
Более, чем в половине случаев похищений, похититель, обычно, оказывается родственником или знакомым жертвы. In over half of all kidnapping cases, the abductor is usually a relative or an acquaintance of the victim.
Предшественник Евкурова пытался подавить повстанцев кампаниями пыток, похищений и убийств людей. His predecessor tried to crush the rebels with a campaign of torture, abductions and killings.
Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники, One example would be, people fear kidnapping by strangers when the data supports kidnapping by relatives is much more common.
И его не должно было быть на работе во время двух похищений и убийства Марлен Смит. And he would have been off duty at the times of the two abductions and Marlene Smith's murder.
«Мир» в Чечне ознаменовался лавиной похищений людей с целью получения выкупа, захватом заложников и терактами. "Peace" in Chechnya entailed frequent kidnappings for ransom, hostage-taking and terrorist attacks.
Жалобы касались случаев насилия в семье, торговли людьми, похищений с целью заключения брака, изнасилований и сексуального насилия. The complaints concerned the cases of domestic violence, human trafficking, abductions with the purpose of marriage, rape, sexual violence.
Предприятия принуждают к уплате военных налогов, они подвергаются угрозам, а работники и имущество становятся объектами насильственных действий и похищений. Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings.
Сейчас республика Зимбабве вновь дошла до той точки, когда ООН нужно действовать, чтобы покончить с разгулом похищений и пыток. Now, Zimbabwe is again at a point where the UN needs to act to end the escalating abductions and torture.
В 1960- и 1970-е годы в Италии ультраправые Красные бригады подготовили и устроили несколько тысяч терактов, убийств и похищений. In the 1960s and 1970s, the far-left Red Brigades carried out thousands of attacks, killings and kidnappings in Italy.
Такое смешение вопросов никогда не может служить оправданием или извинением в отношении похищений людей, и Япония категорически отвергает такой аргумент. Such a confusion of issues could never serve as justification or excuse for the abductions, and Japan categorically rejected such an argument.
До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений; к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи. Until 2002, some 3,000 kidnappings were reported each year in Colombia; by 2005, the government had reduced that figure to less than 1,000.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей. Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens.
Какими бы ни были мотивы различных группировок, в результате волны повстанческих атак и похищений нескольких последних недель, нигерийский экспорт нефти сократился примерно на 20%, погибли десятки людей. Whatever the motivations of the various groups, a surge of militia attacks and kidnappings over the past several weeks has now shut down roughly 20% of Nigeria's oil exports and killed dozens of people.
Вместе с тем, согласно информации, полученной позднее в 2004 году, не было возбуждено ни одного уголовного дела по факту исчезновений или похищений. However, according to information received later in 2004, no disappearance or abduction cases had been referred for prosecution.
следует повышать уровень информированности о финансировании террористической деятельности с помощью похищений, коммерческих операций, используемых для сбора и передачи средств, и других преступных видов деятельности, связанных с терроризмом; Awareness should be raised of terrorist activities financed through kidnappings, commercial enterprises used for raising or transmitting funds and other criminal activities linked to terrorism;
Наконец, необходимо также иметь в виду, что, за исключением Дарфура, положение значительно улучшилось с точки зрения безопасности, и сегодня число похищений весьма невелико. It should also be borne in mind that, outside the Darfur region, the security situation had improved perceptibly, and today there were very few abductions.
В течение отчетного периода имели место 3 случая захвата заложников и 17 похищений, а также 4 случая изнасилования и 6 случаев сексуального посягательства на персонал Организации Объединенных Наций. There were 3 incidents of hostage-taking and 17 kidnappings, as well as 4 cases of rape and 6 of sexual assault against personnel of the United Nations recorded during the reporting period.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений. The Japanese government has also been searching for effective measures to respond to North Korea's consistently insincere attitude on regional and bilateral issues, including the abduction cases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !