Ejemplos del uso de "по-разному" en ruso
Traducciones:
todos447
differently147
in different ways40
variously7
in many different ways1
otras traducciones252
В таких областях, как социология, право, управление социальной сферой, общественный труд, антропология и производственные отношения, указанные понятия толкуются по-разному.
The term is defined variously in such disciplines as sociology, law, social administration, social work, anthropology and industrial relations.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
And enjoying the sun can be in many different ways, of course.
Им придется тратить меньше усилий на ответы на запросы властей по удалению записей с подстрекательством, по-разному определяемым законами разных государств.
They would have to deal with far fewer requests from authorities to remove hate speech, variously defined by different countries' laws.
Может по-разному взаимодействовать с большими толпами.
It could be interacted with large crowds in different ways.
Отдел ревизии разработал новую стратегию, предусматривающую постепенное и существенное увеличение числа и глубины охвата ревизий, которые по-разному называются ревизиями оперативной деятельности, результатов деятельности, осуществления программ, экономии и эффективности или ревизиями рентабельности.
The Audit Division has developed a new strategy calling for a gradual and substantial increase in the number and depth of audits, variously referred to as operational, performance, programme, economy and efficiency or value-for-money audits.
Каждое действие по-разному влияет на сообщения электронной почты.
Each action affects e-mail messages in different ways.
Отдел внутренней ревизии осуществляет стратегию, предусматривающую постепенное и существенное увеличение числа и охвата ревизий, которые по-разному называются ревизиями оперативной деятельности, результатов деятельности, исполнения программ, экономии и эффективности или отдачи от вложенных средств.
The Internal Audit Division is implementing a strategy which calls for a gradual and substantial increase in the number and depth of audits, variously referred to as operational, performance, programme, economy and efficiency or value-for-money audits.
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways.
Во время своей недавней поездки в Москву я узнал, что многие представители внешнеполитического истеблишмента были удивлены тем, что в Вашингтоне по-разному относятся к перезагрузке - как к великому достижению или же как к огромной уступке России.
On a recent trip to Moscow, I learned that many people within the Russian foreign-policy establishment were surprised that some in Washington circles see the reset policy variously as a great achievement and a huge concession to Russia.
Эта борьба проявляется по-разному в Египте, Турции и Пакистане.
This struggle is manifesting itself in different ways in Egypt, Turkey, and Pakistan.
В этом году комментаторы, представлявшие начало трансляции конкурса на американском телевидении (на Logo TV, где идет реалити-шоу RuPaul’s Drag Race с участием травести-артистов и, похоже, почти больше ничего), описывали его по-разному — как «безумство в Евросоюзе», «гей-олимпиаду» и «смесь American Idol с Голодными играми».
Commentators on this year’s inaugural U.S. broadcast (on Logo TV, home to RuPaul’s Drag Race and seemingly little else) variously explained the spectacle as “a rave at the UN,” “the gay Olympics” and “American Idol meets the Hunger Games.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad