Ejemplos del uso de "ппп" en ruso con traducción "spt"

<>
В рамках деятельности по совершенствованию методов работы ППП продолжал уточнять руководящие принципы, касающиеся организации и проведения посещений. The SPT continued to work on refining the guidelines on visits, as part of the process of refining its working methods.
В течение второго года своего существования ППП продолжал применять процедуру обоснованного выбора государств, которые необходимо посетить, с учетом принципов, изложенных в статье 2 ФПКПП. During its second year of operation, the SPT continued to select the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the OPCAT.
В начале 2009 года ППП объявил о своей программе предстоящей работы на год, включающей посещение Парагвая, Гондураса и Камбоджи и взаимодействие на месте с Эстонией. In early 2009, the SPT announced its forthcoming programme of work in the field for the year, including visits to Paraguay, Honduras and Cambodia and in-country engagement in Estonia.
По мнению ППП, необходимым предварительным условием для надлежащего обеспечения прав является то, чтобы по прибытии заключенным незамедлительно сообщалось об их правах и действующих правилах и режиме. In the view of the SPT, the prerequisite for the proper exercise of rights is that upon arrival, detainees are promptly informed about their rights and the applicable rules and the regime.
В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам ППП доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности. In 2008, staff of the OHCHR worked on the process of providing SPT members with access to a secure internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality.
ППП также внимательно изучил рекомендации, высказанные Комитетом по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания (КПП) Совета Европы относительно практики применения мер ограничения, и разделяет его взгляды по данному вопросу. The SPT has also studied carefully the recommendations made by the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) concerning the practice of imposing restrictions and shares its views on this issue.
Однако неизменно большая рабочая нагрузка показала, что три пятидневные пленарные сессии в год оставляют недостаточно времени для проведения надлежащей дискуссии по принципиальным вопросам, возникающим в ходе работы ППП, и для рассмотрения эволюционирующих методов работы. However, the continuing pressure of work has meant that the five days of the three plenary sessions per year afford insufficient time for the proper discussion of policy issues arising during the course of the SPT's work and consideration of evolving working methods.
ППП с удовлетворением сообщает о том, что в связи с каждым посещением, состоявшимся до настоящего времени, он получил от властей ответы на предварительные замечания и дополнительную информацию до утверждения каждого доклада по итогам посещения. The SPT is gratified to report that on each of the visits carried out to date, it has received feedback from authorities concerning the preliminary observations and further information prior to the adoption of each visit report.
В соответствии с ФПКПП государства-участники обязаны разрешать ППП посещать любые места, находящиеся под их юрисдикцией и контролем, где содержатся или могут содержаться лица, лишенные свободы, по распоряжению государственного органа или по его инициативе, либо с его ведома или молчаливого согласия. Under the OPCAT, a State Party is obliged to allow visits by the SPT to any places under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence.
Рассматривая Стамбульский протокол как инструмент мягкого права, ППП считает, что государства должны поощрять применение этого Протокола, распространять о нем информацию и соблюдать его в качестве правового инструмента документирования случаев пыток лиц, лишенных свободы, с помощью медицинских и психологических заключений, составленных в соответствии с надлежащими техническими стандартами. Considering the validity and usefulness of the Istanbul Protocol as a soft law instrument, the SPT is of the view that States should promote, disseminate and implement the Protocol as a legal instrument to document torture cases of people deprived of their liberty through medical and psychological reports drafted under adequate technical standards.
Однако ППП с обеспокоенностью отмечает, что несколько заключенных, с которыми делегация провела беседу в Кроноберге, утверждали, что на практике продолжительность одночасовой прогулки на свежем воздухе не всегда соблюдается и она длится от 20 минут до одного часа, в зависимости от наличия сотрудников для наблюдения за ними. The SPT notes with concern, however, that several detainees interviewed by the delegation in Kronoberg alleged that in practice the one hour's time for outdoor exercise was not always respected but varied between 20 minutes and one hour, depending on the availability of staff to supervise them.
В ходе встречи делегация ППП упомянула о трех возражениях, уже высказанных самими институтами; парламентские омбудсмены отмечали, что их назначение может сказаться на их независимости, и оба института возражали по поводу того факта, что не было выделено никаких дополнительных ресурсов и что это скажется на регулярности посещений. In the course of the meeting, the SPT delegation referred to three objections previously voiced by the institutions themselves; the Parliamentary Ombudsmen had noted that the designation might influence their independence, and both institutions had objected to the fact that no additional resources had been allocated and that this would affect the regularity of visits.
ППП подчеркивает, что просьбы о том, чтобы увидеться с врачом, не должны проверяться полицейскими, и рекомендует твердо закрепить право на доступ к врачу в конкретном законодательном положении и обеспечить такой порядок, при котором лица, задержанные полицией, в обязательном порядке информировались бы об этом праве с самого начала содержания под стражей. The SPT emphasizes that requests to see a doctors should not be screened by police officers and recommends the right to have access to a doctor be firmly established in a specific legal provision and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right at the outset of the custody.
ППП подчеркивает, что просьбы о том, чтобы увидеться с врачом, не должны оставляться на усмотрение полицейских, и рекомендует твердо закрепить право на доступ к врачу в конкретном законодательном положении и обеспечить такой порядок, при котором задержанные в обязательном порядке информировались бы об этом праве с самого начала содержания под стражей. The SPT emphasizes that requests to see a doctors should not be screened by police officers and recommends the right to have access to a doctor be firmly established in a specific legal provision and that the persons obliged to stay with the police are systematically informed about this right at the outset of the custody.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.