Ejemplos del uso de "править вечно" en ruso

<>
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы тебе предстояло умереть завтра. Учись, как если бы тебе предстояло жить вечно". Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Он вечно полагается на других. He always relies on other people.
Шанс всего 3%, что позиция вообще коснется шортовой ноги спрэда за 35 дней до экспирации, но если мы ждем слишком долго не поправляя позиции и случилось так, что этот уровень достигнут, спрэд станет слишком большим, чтобы править его на быстром движении вниз. There is less than 3% chance of the position ever touching the short leg of the spread in the 35 days before expiration, but if we wait too long to adjust the position and happen to reach that level, the spread will have become too large to adjust in a swift down move.
Мальчика вечно дразнят одноклассники. The boy is always mocked by his classmates.
«Либеральную Америку тревожит не то, что Россия будет править миром — абсолютно не это, — пишет Крастев. "What disturbs liberal America is not that Russia will run the world – far from it," writes Krastev.
Она вечно вставляет всем палки в колеса. She's always putting spokes in other people's wheels.
Цели популистов хорошо соответствуют этой линии: остановить гниение, сохранить в чистоте национальные и христианские традиции, не впускать иммигрантов, а также править твердой рукой. The rubric of the populist right fit the bill nicely: Stop the rot, keep national and Christian traditions pure, keep immigrants out, rule with a strong hand.
Люди не могут жить вечно. Humans were never meant to live forever.
Либо же Путин отбросит в сторону последнюю видимость демократии и начнет в открытую править страной силовыми методами, проводя массовые репрессии против своих противников, как реальных, так и вымышленных. Or Putin could drop the remaining pretense of democracy and rule openly by force, ordering mass reprisals against opponents both real and imagined.
Я хочу жить вечно. I want to live forever.
Один ботан, чтобы править всеми One Nerd to Rule Them All
Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно. Tom wanted Mary to stay with him forever.
Хотя Вилдерс вряд ли получит возможность править после мартовских выборов в силу того, что ни одна крупная партия не захочет создавать коалицию с его партией, Нимеллер считает, что его высокие результаты несколько изменят национальный консенсус. Though Wilders probably won't govern after the March election since no big party wants to form a coalition with PVV, Niemoeller expects his strong showing to shift the national consensus.
Махатма Ганди однажды сказал мне: "Живи, как если бы ты должен был умереть завтра. Учись, как если бы ты должен был жить вечно". Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
Невозможно править страной, не зная, что думают люди, и если Кремль будет пытаться управлять Россией на основе своей ненадежной интуиции, это неминуемо закончится неудачей. There’s no magical way to run a country free of information about what people think: to the extent that the Kremlin tries to govern Russia based on its own faulty intuitions, it will inevitably fail.
Многие астрономы полагают, что Вселенная продолжит расширяться вечно Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой. The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Раньше я считал всех студентов-медиков усердными, вечно занятыми людьми. А потом я встретил тебя. I always thought medical students were very busy and hard-working people. Then I met you.
Ранее в сентябре Путин сказал, что страна, контролирующая технологии искусственного интеллекта, будет «править миром». Earlier this month, Putin said that the country that controls artificial intelligence technologies will "rule the world", an issue dear to the man's heart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.