Ejemplos del uso de "практический" en ruso con traducción "practical"

<>
Вот практический подход для начала. So, it's a sort of a practical approach to starting on things.
Практический план для революционной эпохи A Practical Agenda for Revolutionary Times
В проекте резолюции присутствует и практический подход. The draft resolution also takes a practical approach.
Теперь я только должен сдать практический экзамен. Now I only have to pass the practical exam.
В связи с этим возникает практический вопрос: This is connected with a practical question:
Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир. And yet, that's a really important practical view of the world.
А реальное значение имеет только практический диалог, и как раз сейчас его нет. It is the practical dialogue that counts, and right now there is none.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы. They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action.
Первый практический шаг, который следует для этого предпринять - это установить общепризнанное определение международного терроризма. A first practical step to be taken here is to establish a common definition of international terrorism.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
Латвия сделала все возможное для того, чтобы внести свой практический вклад в дело мира и безопасности. Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security.
Он касается трех разных, но тесно связанных между собой аспектов: автор сообщения, практический порядок и последствия. It concerned three different but closely linked factors: the author of the communication; the practical modalities; and the effects.
Также существует моральный и практический стимул делать больше, чтобы улучшить тяжелое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц. There is also a moral and practical case for doing more to ease the plight of refugees and internally displaced persons.
С этим связан практический вопрос о том, как заемщик может добиться максимально высокой оценочной стоимости этих прав. A related practical question is how the borrower can ensure that it receives the highest appraisal of the value of those rights.
Кроме того, стипендиаты около двух месяцев проводят в Управлении Верховного комиссара по правам человека, изучая практический опыт. The fellows also spend approximately two months at the Office of the High Commissioner for Human Rights, gaining practical experience.
В связи с этим возникает практический вопрос: кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? This is connected with a practical question: who is in a position to build a new country on the ruins of the old regime?
Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов. Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики. Addressing this will require input from policymakers with practical experience applying international standards, particularly in emerging economies.
Она представляет собой практический механизм, позволяющий этим сотрудникам объединять свои ресурсы, обмениваться опытом и идеями и предпринимать совместные действия. This is a practical tool that allows them to pool their resources, share expertise, exchange ideas, and undertake joint action.
Что касается определения и оценки потенциальных очистных технологий, то практический опыт восстановительных работ на заболоченных участках является весьма ограниченным. With respect to the identification and evaluation of potential remediation technologies, there is limited practical experience in remediating wetlands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.