Exemplos de uso de "превосходил" em russo

<>
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально. I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
Мальчик по имени Мурад, единственный ребенок богатого торговца, превосходил всех сорванцов в гадких проделках и злословии. A boy called Murad, the only child of a rich merchant, surpassed all the riff-raff in malice and filthy language.
Он превосходил по классу первые реактивные истребители США, такие как P-80 и F-84. Early U.S. jet fighters, such as the P-80 and F-84, were found themselves outclassed.
Во-первых, чемпиону весом 67 килограммов нужно вернуться в ту категорию, где он превосходил других, дабы напомнить фанатам, чего он стоит. First, the 145-pound champ must return to the weight class where he excelled to remind fans what he is capable of.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но я не могу испытывать эмоции. I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions.
В Восточной и Юго-Восточной Азии в 2004 году объем изъятий опиатов превышал объем изъятий всех других наркотиков и превосходил изъятия метамфетамина. In East and South-East Asia, seizures of opiates were higher than seizures of all other most seized drugs in 2004, surpassing seizures of methamphetamine.
Но по словам Макмиллена, K-MAX постоянно превосходил ожидания (в день от него требовалось перевозить по 2700 килограммов грузов, а он перевозил 13 500). The K-MAX kept exceeding expectations, McMillen says (asked to move 6,000 pounds in a day, it handled 30,000).
В случае успеха (а до сих пор Китай почти всегда превосходил даже собственные высокие ожидания) такая корректировка курса может создать серьезные проблемы для глобальной экономической системы, уже выведенной из равновесия огромным фискальным и торговым дисбалансом Америки. If successful – and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations – these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by America’s huge fiscal and trade imbalances.
Кто-то может возразить, что данный пример касается только размеров торговли в стоимостном выражении, и что в последние десятилетия рост физических объёмов торговли превосходил рост реального ВВП. One might argue that this example concerns only the value of trade, and that in recent decades, the growth of trade by volume also has exceeded that of real GDP growth.
Общий объем рекламного рынка даже в самые лучшие времена (до кризиса 1998 года) не превосходил 2,5 миллиардов долларов США, тогда как в Германии этот показатель превышает 20 миллиардов долларов, а в США - 117 миллиардов. All the while, the total volume of advertisements during the best of times (before the 1998 crisis) did not exceed $2.5billion, as compared with more than $20 billion in Germany and more than $117 billion in America.
Более того, номинальный рост ВВП превосходит долгосрочную процентную ставку. Moreover, nominal GDP growth exceeds the long-term interest rate.
Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп. So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope.
Розничные продажи в Новой Зеландии превзошли ожидания. NZ retail sales beat estimates
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Ultimately, divine authority trumps political authority.
Он превзошел меня во владении оружием. He bested me with steel.
Я превзошел себя, готовя Болоньезе. I've outdone myself with the bolognese.
— Они не могут превзойти Соединенные Штаты в глобальном масштабе. “It cannot outmatch the United States across global battlefields.
Российские средства РЭБ превосходят американские America Is Getting Outclassed by Russian Electronic Warfare
В такого рода операциях ГРУ превосходит всех. These are the kinds of operations in which the GRU excels.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам. Determined to outbid Gorbachev as a reformer, he persuaded liberals to overcome their distrust of his provincial manners.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.