Exemples d'utilisation de "предоставляешь" en russe

<>
Ты предоставляешь своим друзьям неоценимую услугу. You're providing your friends with an invaluable service.
Поразительным для нас было то, что когда предоставляешь обезьянам этот выбор, они принимают те же иррациональные решения, что и люди. The remarkable thing to us is that, when you give monkeys this choice, they do the same irrational thing that people do.
Предоставление, оптимизация и развитие Сервисов. Provide, improve and develop Services.
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
Государство предоставляет женщинам декретный отпуск. The State grants women maternity leave.
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение. They are needed to deliver vaccines and treatments.
Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт. Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft.
Этот Закон предоставляет работающим женщинам право на следующие привилегии: The Law accords working women the right to the following privileges:
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Какие ресурсы будет предоставлять власть? What resources will produce power?
Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное. The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
(a) В зависимости от метода внесения депозита, предоставление бонуса подтверждается менеджером. (a) Subject to the deposit method, bonuses receive instant or managers’ approval.
Настройка переменных вознаграждений, предоставляемых работниками. Set up variable awards to be granted to workers.
Номерные серии используются в Microsoft Dynamics AX для предоставления идентификационных номеров или идентификаторов объектам. Number sequences are used throughout Microsoft Dynamics AX to allocate ID numbers or identifiers for entities.
В число предоставляемых услуг входят страховые, кредитные, инвестиционные, ипотечные. The range of rendered services involves insurance, loan, investment and mortgage.
В каждом соглашении по проекту указываются услуги, которые предоставляет ЮНОПС, и предусматривается возмещение ЮНОПС всех прямых, распределяемых и косвенных расходов, понесенных ЮНОПС. Each project agreement shall specify those services which UNOPS shall furnish, and provide for reimbursement to UNOPS of all direct, allocable and indirect costs incurred by UNOPS.
Скахилл же напротив не предоставляет своим читателям ни единого факта, который бы допускал иную интерпретацию динамики, обусловившей политику США после 11 сентября. Scahill’s readers, however, are never presented with any facts that might suggest a different interpretation of the dynamic that drove post-9/11 policy.
Поскольку " Сауди аутомотив " не предоставила доказательств существования других причин, помимо торгового эмбарго, и ввиду того, что послеоккупационные потери были понесены после окончания оккупации Кувейта, Группа делает вывод о невозможности предоставления компенсации в отношении этой потери. Because Saudi Automotive has provided no evidence of causation other than the trade embargo, and because the post-occupation loss occurred after the end of the occupation of Kuwait, the Panel finds that no compensation can be provided with respect to such loss.
(I) для предоставления Вам услуг; (i) to provide services to you;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !