Ejemplos del uso de "предоставлять кредиты" en ruso

<>
Traducciones: todos26 otras traducciones26
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Новый банк будет предоставлять кредиты для потребителей и представителей малого и среднего бизнеса The intended bank will provide loans to consumers and SMEs
предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты; Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts.
Новый банк будет предоставлять кредиты потребителям-частным лицам, а также представителям среднего и малого бизнеса Китая. So that it can provide loans to consumers and SMEs in China.
(Как говорится в одной старой пословице: банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах). (As the old adage has it, banks only like to lend to those who do not need money.)
Более того, отрицательные учётные ставки, по всей видимости, негативно влияют на прибыльность банков, а значит, и на готовность банков предоставлять кредиты. In fact, negative policy rates may hurt bank profitability and thus banks’ willingness to extend credit.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции. The next challenge will be to push for a restoration of bank capital, so that commercial banks can once again lend for longer-term investments.
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел. International agencies such as the World Bank and the IMF would automatically stop making loans to countries where the head of government exceeds that limit.
И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты. This should not be surprising, since many factors besides international debt flows can cause domestic banks to throw caution to the wind and start lending recklessly.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты. The problem is that China has already done a lot to stimulate domestic demand, both through government spending and by directing its banks to lend.
Согласно статье 51 Закона № 55-97, ДАИ обязан предоставлять кредиты крестьянам и крестьянкам, составляющим семейную единицу и входящим в состав организаций, и соответствующие технические консультации через сельскохозяйственные кооперативы. Article 51 of Act No. 55-97 provides that the Dominican Agrarian Institute shall manage credit facilities for farmers who form part of a family unit and for organizations and shall provide adequate technical advice through agricultural cooperatives.
Не удивительно, что развивающиеся страны воодушевлены созданием как Нового банка развития странами БРИКС, так и возглавляемого Китаем Азиатского банка инфраструктурных инвестиций. Оба финансовых института обещают предоставлять кредиты быстрее. No wonder emerging economies are excited by the establishment of the BRICS countries’ New Development Bank and the China-led Asian Infrastructure Investment Bank: Both institutions have promised faster lending.
Было высказано предположение о том, что слово " состоятельный " можно было бы исключить из предпоследнего предложения текста пункта 41 во избежание создания впечатления о том, что нецелесообразно предоставлять кредиты несостоятельному должнику. It was suggested that the word “solvent” might be deleted from the penultimate sentence of paragraph 41 in order to avoid an implication that it was inappropriate to extend credit to an insolvent debtor.
Всемирная торговая организация отметила, что в условиях нынешнего финансового кризиса международные банки и другие поставщики кредитов не в состоянии предоставлять кредиты в достаточном объеме и по доступным ставкам, как того требуют торговцы. The World Trade Organization indicated that, in the context of the current financial crisis, international banks and other credit providers were not able to supply sufficient credit at affordable rates, as demanded by traders.
МВФ должен быстро предоставлять кредиты во времена кризисов платёжного баланса, не ставя при этом слишком много условий, в особенности, когда источником кризиса является быстрая инверсия движения капитала или резкое ухудшение торговых отношений. The IMF should lend during balance-of-payments crises rapidly and without overburdening conditions, particularly when the source of the crisis is a rapid reversal of capital flows or a sharp deterioration in the terms of trade.
Также, поскольку финансовые системы США и ЕС, скорее всего, не будут предоставлять кредиты маленьким и средним предприятиям, необходимо прямое правительственное предоставление кредита кредитоспособным, но не имеющим достаточных ликвидных средств малым и средним предприятиям. Also, since the US and EU financial systems remain unlikely to provide credit to small and medium-size enterprises, direct government provision of credit to solvent but illiquid SMEs is essential.
создание и укрепление учреждений микрокредитования ввиду их способности предоставлять кредиты, проводить мобилизацию сбережений и предоставлять соответствующие финансовые и деловые услуги все более широкому кругу людей, живущих в условиях нищеты, и прежде всего женщинам. Establishing and strengthening microcredit institutions in view of their capacity to make available credit, mobilize savings and provide related financial and business services for an increasing number of people living in poverty, particularly women;
Но снижение налога с заработной платы (что прибавит более 100 миллиардов долларов в карманы обычных американцев) не было возобновлено, и, конечно, бизнес, ожидая дальнейшего ухудшения экономической ситуации, будет предоставлять кредиты еще менее охотно. But the payroll-tax cut (which put more than $100 billion into the pockets of ordinary Americans) was not renewed, and surely business, anticipating the contractionary effects down the line, will be even more reluctant to lend.
Эти положения были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее решении 32/451 с целью дать Фонду Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов возможность привлекать средства и предоставлять кредиты в качестве многостороннего банка развития. These regulations were approved by the Assembly in its decision 32/451, and sought to enable the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to raise capital and provide loans in the manner of a multilateral development bank.
Дополнительно к своим другим ключевым инициативам Фонд на экспериментальной основе внедряет южноафриканскую модель микрофинансирования, которая будет предоставлять кредиты для микропредприятий и самозанятости, кредиты для нужд смягчения остроты проблемы нищеты и создания потенциала в качестве средства обеспечения устойчивого развития. In addition to its other key initiatives, the Fund is piloting a South African microfinance model that will provide credit for microenterprise and self-employment, credit for poverty alleviation and capacity-building as a means of ensuring sustainability.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.