Ejemplos del uso de "предпочла" en ruso

<>
Я бы предпочла палёные волосы. I'd prefer burning hair.
И ты предпочла отклонить их предложение. And yet you chose to reject their offer.
Хотя я предпочла бы сапфировое. Although I think I prefer the sapphire.
И не только Еврокомиссия предпочла не лаять. Остальная Европа тоже хранила молчание. And it was not only the Commission that chose not to bark; the rest of Europe remained silent as well.
Я предпочла бы быть солонкой. I would much prefer to be the salt shaker.
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности. The Nepali Congress Party, for example, has chosen to remain in opposition, dubious of the Maoists' commitment to democratic politics.
Эта группа предпочла бы сближение с куда более покладистым партнёром - Китаем. This group would prefer closer relations with China, a much less demanding partner.
А Япония предпочла воевать на Тихом океане, развязав войну с Америкой, которая обрекла империю на гибель. And Japan chose the Pacific option, thus unleashing a war with America that doomed the Japanese Empire.
Будь я женой Синей Бороды, я бы предпочла быть последней женой. If I'm to be Bluebeard's wife, I would have preferred to be the last.
Несмотря на международные гарантии, Эфиопия предпочла грубо нарушать нормы международного права и свои официально подписанные договорные обязательства. Despite international guarantees, Ethiopia has chosen to blatantly violate international law and its solemnly signed treaty obligations.
Но вместо этого Европа предпочла искать виноватых, причем новым объектом обвинений стала Греция. Instead, Europe has preferred to search for scapegoats – and Greece is the latest to be targeted for blame.
Администрация Обамы предпочла переосмыслить то, что касается Ирана, но вызов со стороны России, возможно, столь же важен. The Obama administration chose to rethink Iran, but the challenge from Russia was arguably no less important.
Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем. Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate in the beach house with my husband.
Сначала, он изменил свой девушке с Робин, затем он бросил свою девушку ради Робин, после чего он узнал, что Робин предпочла ему Кевина. First, he cheated on his girlfriend with Robin, then he broke up with his girlfriend for Robin, then Robin chose Kevin over him.
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки. But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
Государственная служба безопасности либо не поверила в то, что он рассказал, либо предпочла игнорировать его признание — на Украине считается политически некорректным судить победителей. The State Security Service either did not believe his story, or chose to ignore his confession — in Ukraine, it’s not politically correct to judge the victors.
Газета New York Times предпочла подчеркнуть распространенность оптимистического отношения египтян после революции к своему общему будущему. The New York Times preferred to head its report in the matter by pointing to the overwhelming optimism of post-revolutionary Egyptians about their collective future.
Опросы показывали столь низкую поддержку его партии «Национальный фронт», что она предпочла даже не выставлять кандидатов на местных выборах, чтобы не рисковать позицией. Polling numbers for his National Front party were so low that it chose to not even field local candidates, rather than risk the prime minister’s position.
Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь. Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty.
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу. You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seem to get a real job.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.