Sentence examples of "преемницей" in Russian

<>
Translations: all26 successor26
Он отверг утверждения критиков его службы, ставшей преемницей КГБ, что контрразведка скрывает документы, рассказывающие о судьбе Валленберга. He rejected critics’ allegations that his service, the main KGB successor, could be hiding documents related to Wallenberg’s fate. 0 Comments Weigh InCorrections?
Несомненно, он имел в виду свою работу на посту главы российской службы внешней разведки, которая стала преемницей КГБ. He was, without a doubt, referring to his time as the head of Russia’s foreign intelligence service, the successor to the KGB.
Впервые после вторжения в Афганистан в 1979 году Россия, ставшая преемницей Советского Союза, рисковала оказаться в изоляции в исламском мире. For the first time since the invasion of Afghanistan in 1979, Russia — the successor state of the Soviet Union — risked being isolated in the Islamic world.
Да, это был переломный момент в российской истории, сказал он; да, президент Владимир Путин считает сегодняшнюю Россию преемницей царей и большевиков. Yes, it was a turning point in Russian history, he argued, and, yes, President Vladimir Putin sees today’s Russia as a successor to both the tsars and the Bolsheviks.
На выборах 2009 года партия «Кадима», возглавляемая его преемницей Ципи Ливни, получила на одно место больше, чем «Ликуд», но не смогла сформировать правительственную коалицию. In the 2009 election, the Kadima party, under his successor, Tzipi Livni, received one seat more than Likud, but was unable to form a government coalition.
Президент Владимир Путин не только бывший сотрудник КГБ; до прихода на свою нынешнюю должность он непродолжительное время возглавлял Федеральную службу безопасности, ставшую преемницей советского КГБ. President Vladimir Putin is not only a former KGB officer, but also briefly led the Federal Security Service (FSB), the Soviet KGB’s successor agency, before assuming his current post.
«Я считаю, что он не без причины оказался в заботливых руках агента ФСБ в Москве, — кипел от ярости Роджерс, имея в виду организацию, ставшую преемницей КГБ. "I believe there’s a reason he ended up in the hands, the loving arms, of an FSB agent in Moscow," Rogers fumed, referring to the KGB’s successor organization.
По словам Лебедева, как минимум один сотрудник Федеральной службы безопасности, являющейся главной преемницей советского КГБ, грозил начать против него уголовное расследование, если он не уедет из страны. Lebedev said at least one officer in the Federal Security Service, the main successor to the Soviet-era KGB, threatened to open a criminal investigation against him unless he left the country.
Александр Бортников, возглавляющий мощную и влиятельную Федеральную службу безопасности, являющуюся преемницей КГБ во внутренних делах, в четверг лично проинформировал Медведева об этом деле, сказав ему, что один из подозреваемых дал признательные показания. Alexander Bortnikov, head of the powerful Federal Security Service, the domestic successor to the KGB, personally briefed Medvedev on the case Thursday, telling him that one of the suspects had confessed.
Руководство фонда Hermitage и редакция New Times отмечает, что они нашли основательные улики и доказательства, свидетельствующие о том, что организаторы данной мошеннической кражи работают в подразделении экономической безопасности ФСБ, являющейся преемницей КГБ по части контрразведки. Hermitage officials and the New Times said they have uncovered strong evidence that the architects of the theft are inside the economic security division of the Federal Security Service, known as the FSB, the domestic successor to the KGB.
Далее, в конце этого года он провел переговоры с Россией, преемницей Договора о сокращении стратегических вооружений, и внес вопрос о нераспространении ядерного оружия, как один из главных, в повестку дня ООН и на встрече «большой двадцатки». Moreover, he followed up by negotiating with Russia a successor to the Strategic Arms Reduction Treaty by the end of this year, and has moved the non-proliferation issue to the top of the agenda at the UN and the G-20.
И в этой связи мы бы хотелось напомнить выступление, произнесенное 19 декабря прошлого года на неофициальных консультациях КР открытого состава моей преемницей на посту Председателя Конференции послом Японии Иногути, и ее замечания о четырех " стержневых проблемах ", подлежащих рассмотрению на Конференции по разоружению. In this connection, I wish to recall the statement made on 19 December at the CD open-ended consultations by my successor as President of the CD, Ambassador Inoguchi, and her remarks on the four “core issues” to be addressed at the CD.
На сегодняшний день ее российская преемница, истощенная и потрепанная, все еще руководит этими городами. Today its Russian successor, exhausted and bedraggled as it is, still runs these cities.
Он назвал их «глупой охотой на ведьм» в письме на имя своей преемницы Кондолизы Райс. He called it a “stupid witch hunt” in an email to his successor at State, Condoleezza Rice.
Затем началось следствие по делу его преемницы Кристин Лагард, которую обвинили в халатности в бытность министром экономики Франции. Then his successor, Christine Lagarde, was placed under investigation, while still in office, for alleged negligence at her previous job as economy minister in France.
- Ничего не случается ни в одной московской мечети без того, чтобы об этом не было известно ФСБ – преемнице КГБ". Nothing happens at a Moscow mosque, he says, without the FSB, successor to the KGB, knowing about it.
Такие движители используются и на российских субмаринах «Борей», которые были созданы после холодной войны и во многом стали преемницами «Акулы». The Russian Borei-class subs, Moscow’s first real post–Cold War design and in many ways the successor to the Akula class, also uses pump-jet technology.
Спецслужбы выяснили, что Путин одобрил проведение хакерских атак против штаба Хиллари Клинтон, которую поддержал Барак Обама в качестве своей преемницы. U.S. Intelligence agencies have found Putin approved hacking of the campaign of Hillary Clinton, whom Obama backed as his successor.
Группа по наблюдению и впоследствии ее преемница — новая Группа по наблюдению — регулярно информировали Комитет об их деятельности по выполнению своих мандатов. The Monitoring Group and, subsequently, its successor, the new Monitoring Team, reported regularly to the Committee on their activities in pursuit of their mandates.
Марракешским соглашением, учредившим в 1994 г. ВТО как преемницу Генерального соглашения по тарифам и торговле, устанавливается цель достижения большей согласованности между ВТО и другими международными органами. The Marrakesh Agreement, which established the WTO as the successor to the General Agreement on Tariffs and Trade in 1994, sets out the purpose of achieving greater coherence between the WTO and other international agencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.