Ejemplos del uso de "президентский срок" en ruso

<>
Президентский срок длится четыре года. The president's term of office is four years.
Я говорю сейчас об этом, потому что президентский срок Саакашвили закончился несколько дней назад. I bring all this up because the Presidential term of Saakashvili ended a few days ago.
Если он пойдет на выборы и победит, это будет его четвертый президентский срок, помимо двух сроков на посту премьер-министра. If he runs and wins, it will be his fourth term as president after two terms as prime minister.
Его президентский срок заканчивается в 2018 году, и сейчас ему никто не в силах составить конкуренцию — как из числа представителей власти, так и со стороны. His term runs until 2018 and no one, in or out of government, appears able to challenge him.
Пресса называет его «крутым парнем», а, когда в 2008 году его президентский срок истекал, его рейтинги поддержки доходили до 80%. The press have nicknamed him "Hardman" and his approval rating stood at 80% when his term expired in 2008.
Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются. Abbas' presidential term has expired, and elections are constantly being postponed.
Президент Узбекистана Ислам Каримов находится у власти 30 лет и только что был "избран" на новый семилетний президентский срок. Uzbekistan's Islam Karimov has been in power for 30 years, and has just been "elected" to a fresh seven-year presidential term.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным. Obama's achievement raises the stakes for his first term in office.
Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства. Contrary to his campaign promises during his run for a fifth term as President, Mubarak has requested (and his rubber-stamp parliament has granted) a two-year extension of the Emergency Law by which Egypt has been ruled throughout his presidency.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам. The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush's first term, but other issues are changing as well.
В других странах существует один президентский срок, обычно от 5 до 8 лет. In other countries, there is a single presidential term, usually of 5 to 8 years.
Так чрезмерно упрощенный образ руководителя-воителя, использовавшийся президентом Джорджем Бушем в его первый президентский срок, привел к дорого стоившему ухудшению образа Америки в мире. Indeed, an oversimplified image of warrior-style leadership in President George W. Bush's first term caused costly setbacks for America's role in the world.
Ему нравится сильная президентская ориентация существующей системы, особенно с тех пор, как президентский срок был сокращен с семи до пяти лет и согласован с циклом выборов в законодательные органы власти. He likes the current system's strong presidential orientation, particularly since the presidential term was reduced from seven years to five, and is now closely timed to the legislative election cycle.
И нет уверенности в том, что жертвы, которые потребуются от страны, которая уже вышла за рамки своих финансовых возможностей, а также сопротивление других мировых держав, позволят осуществить это даже за один президентский срок. Nor is it at all certain that the sacrifices required of a country already stretched beyond the limits of its financial capabilities, together with the resistance of world powers, will allow this to be accomplished even in a single presidential term.
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере. Moreover, Obama has started his term in decisive fashion.
Первый президентский срок Джорджа В. Буша был отмечен односторонним разрушением и военной властью. The first term of George W. Bush's presidency was marked by unilateralism and military power.
Президентский срок был продлен. The presidential term has been extended.
Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок. Law is of minimal relevance, as he can always order the Constitutional Court to approve his third term.
Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра. Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister.
Он также отложил несколько разумных решений о снижении налогов, стимулирующих рост экономики, причём некоторые из них отложены до 2022 года, когда истекает нынешний президентский срок Макрона. He has postponed several clever pro-growth tax cuts, some until the end of Macron’s current term of office in 2022.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.