Sentence examples of "презюмируется" in Russian

<>
Translations: all6 presume6
Если в договорных условиях не идентифицируется перевозчик, однако указывается, что груз был погружен на борт поименованного морского судна, то перевозчиком презюмируется зарегистрированный владелец этого судна. If the contract particulars fail to identify the carrier but indicate that the goods have been loaded on board a named ship, the registered owner of the ship is presumed to be the carrier.
В пункте 1 статьи 6 предусматривается, что элемент причинной связи презюмируется на основании доказательств prima facie, свидетельствующих о том, что конкретный объект " изначально предполагает " (geeignet) нанесение ущерба. Section 6 (1) provides that the element of causation will be presumed upon a prima facie showing that the particular facility is “inherently suited” (geeignet) to cause the damage.
Презюмируется, что ответственность сопряжена с обязательством предоставлять компенсацию потерпевшей стороне, и поэтому можно презюмировать, что если государство-член не несет ответственности, то на нем не лежит обязательство предоставлять компенсацию потерпевшей стороне. It is presumed that responsibility entails an obligation to provide compensation to the injured party, and it may thus be presumed that if a member State is not responsible, it has no obligation to compensate the injured party.
Этот момент необходимо обусловить с учетом содержащегося в статье 29 настоящего проекта заявления о том, что, когда при наличии предусмотренных в ней условий ответственность несет член организации, презюмируется, что эта ответственность «является субсидиарной». This point needs to be qualified, in view of the statement in article 29 of the present draft that when, under the conditions there provided, a member of an organization is responsible, that responsibility “is presumed to be subsidiary”.
Целый ряд делегаций заявили, что молчание как таковое не может рассматриваться как одобрение или неодобрение заявления о толковании и что в принципе согласие государства или международной организации с заявлением о толковании не должно презюмироваться. Several delegations argued that mere silence could not be considered as either approval of or opposition to an interpretative declaration and that, in theory, the consent of a State or international organization to an interpretative declaration should not be presumed.
С другой стороны, страны Северной Европы заметили, что должно презюмироваться, что даже главы государства не могут быть освобождены от международной ответственности за их деяния, если эти деяния представляют собой преступление против мира и безопасности человечества; эта статья должна применяться, даже если конституция конкретного государства предусматривает иное. On the other hand, the Nordic countries observed that it must be presumed that even heads of State cannot be absolved of international responsibility for their acts if these acts constitute a crime against the peace and security of mankind; the article must apply even if the constitution of a particular State provided otherwise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.