Ejemplos del uso de "привел" en ruso

<>
Эксперимент привел к великому открытию. That experiment led to a great discovery.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках. The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Эв, ты нас привел сюда. Ev, you brought us out here.
Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска. This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard.
Алжир перечислил национальные меры, однако не привел примеров, которые свидетельствовали бы об их эффективности (факультативное требование представления информации). Algeria cited domestic measures, without providing examples to substantiate their effectiveness (an optional reporting requirement).
Нет, я привел его, чтобы выбрать машину. No, taking him to pick out a car.
Пакт Сталина-Гитлера привел ко Второй мировой войне. The Hitler-Stalin pact led to World War II.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний. Moreover, the crisis has - so far - not resulted in major nationalizations of private companies.
Он привел своих двоюродных братьев. He brings his cousins in now.
Он привел примеры различных типов соглашений, действующих в настоящее время в Канаде. He gave examples from different types of agreements currently in place in Canada.
Во-первых, значительный рост привел пару выше 200-дневного скользящего среднего, которое обеспечивало надежную поддержку и сопротивление до настоящего времени в этом году. For one, the big rally has taken rates back above the 200-day moving average, which has reliably provided support and resistance thus far this year.
Дрейф Сноудена привел его к другим берегам — бразильским. Snowden’s drift has now taken him to a further shore: Brazil’s.
Помните: разрыв в доходах привел к революции в России. Remember, income disparity led to revolution in Russia.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года. An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
Изумлённый возглас привел вас домой An exclamation of surprise will bring you home
Я привел этот замечательный и позитивный пример Пакистана, но, конечно, есть и другие. I gave the remarkable positive example of Pakistan, and there are certainly others.
Один из представителей национальных правозащитных учреждений (НПЗУ) отметил, что сотрудничество НПЗУ со специальными процедурами и является взаимно выгодным и привел несколько конкретных примеров такого взаимодействия. A representative of a national human rights institution (NHRIs) stressed how beneficial the cooperation between special procedures and NHRIs is for both actors and provided concrete examples of such cooperation.
Я бы не привел её домой, но ты забрала машину. I would've taken her home, but you had the car.
Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов. Yet, today's crisis has not led to the establishment of such financial institutions.
Для сравнения, в 2012 году, терроризм в Пакистане привел к потерям примерно $1 млрд. By comparison, in 2012, terrorism in Pakistan resulted in losses of roughly $1 billion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.