Ejemplos del uso de "приветствовал" en ruso con traducción "welcome"

<>
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента. Lincoln welcomed his old political opponent.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей - донских казаков. There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Он приветствовал также подтверждение получения первого платежа в рамках этого плана. It also welcomed confirmation of the receipt of the first payment under that plan.
Он приветствовал продолжение диалога и сотрудничества с механизмами Организации Объединенных Наций. It welcomed the continuation of dialogue and cooperation with the United Nations mechanisms.
Асад приветствовал бы расширение конфликта на Ливан в качестве отвлекающего фактора. Assad would welcome extending the conflict to Lebanon as a distraction.
В то же время он приветствовал предложение МООНВАК относительно создания совместного комитета. At the same time, he welcomed UNMIK's proposal to establish a Joint Committee.
КПР также приветствовал принятие законов и постановлений, связанных с КПР-ФП-ТД145. CRC also welcomed the adoption of laws and regulations related to CRC-OP-SC.
Были ночи в Кигали, когда я приветствовал шанс исчезнуть с лица Земли. There were nights in kigali when I would have welcomed the chance to disappear from the face of this earth.
Комитет приветствовал также успехи, достигнутые в вопросах электронного введения информации и управления электронным документооборотом. The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed.
Г-н Васкес тепло приветствовал представителей на Конференции, которую Уругваю выпала честь принимать у себя. Mr. Vásquez extended a heartfelt welcome to the representatives attending the Conference, which Uruguay was honoured to host.
АРФ приветствовал принятие "Руководящих принципов по осуществлению Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море". The ARF welcomed the adoption of "Guidelines for Implementation of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea."
Вместо того чтобы подвергнуть остракизму ливийского лидера, полковника Муаммара Каддафи, Мубарак приветствовал его в Каире. Instead of ostracizing Libyan leader Col. Muammar el-Qaddafi, Mubarak welcomed him to Cairo.
ВОО также приветствовал значительный прогресс, достигнутый в укреплении потенциала Сторонами и различными организациями в СПЭ. The SBI also welcomed the significant progress made in capacity-building by Parties and various organizations in EIT countries.
ВОКНТА приветствовал технический доклад по вопросу о применении технологий для адаптации к изменению климата, подготовленный секретариатом. The SBSTA welcomed the technical paper on the application of technologies for adaptation to climate change prepared by the secretariat.
Он приветствовал предложение Кыргызстана принять у себя десятую сессию Проектной рабочей группы в марте 2005 года. It welcomed the offer of Kyrgyzstan to host the th session of the Project Working Group in March 2005.
ИСМДП приветствовал исследование по этому вопросу, проведенное юридическими службами Европейской комиссии (неофициальный документ № 3 (2008 год)). The TIRExB welcomed a study on the issue undertaken by the legal services of the European Commission (Informal document No. 3 (2008)).
Будь вы мужчиной, я уверен, мистер Грили приветствовал бы то, что вы чувствуете привязанность к его дочери. Were you a man, I am sure that Mr. Greeley would welcome whatever affection you felt toward his daughter.
В тот же день Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал официальные результаты выборов в Ираке. On the same day, the Council adopted a presidential statement, welcoming the official results of the Iraqi elections.
И наконец, Европейский союз приветствовал бы информацию о прогрессе в деле заполнения вакантных должностей на уровне директоров. Lastly, the European Union would welcome information on the progress made in filling the vacant posts at the Director level.
ВОО также приветствовал значительный прогресс, достигнутый в укреплении потенциала Сторонами и различными организациями в странах с переходной экономикой. The SBI also welcomed the significant progress made in capacity-building by Parties and various organizations in EIT countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.