Sentence examples of "прививать интерес" in Russian
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
We can try to inculcate better ethical standards.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Ради стабильности во всем мире, экономической эффективности, а также борьбы с терроризмом мы должны лучше прививать демократию в международных организациях.
For the sake of global stability, economic efficiency and also the fight against terrorism we must instill greater democracy within our international organizations.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Многие из этих норм не вполне очевидны, а значит, их необходимо прививать, как правило, в период взросления.
Most of these norms are not obvious, and thus have to be inculcated, usually during youth.
Правительства должны будут решить, сделать ли ее применение обязательным или предоставить льготы тем, кто решил прививать своих детей.
Governments will have to decide whether to make its use compulsory or provide incentives for those who choose to vaccinate their children.
Но, также очень важно прививать девочкам и мальчикам понимание необходимости социального и экономического равенства, чтобы отразить фундаментальное равенство возможностей, которых все заслуживают.
But it is also vital to instill in both girls and boys an understanding of the need for social and economic equality, to reflect the fundamental equality of opportunity that all deserve.
Хуже того, политики, как Кристи и Пол скрыто (и даже не очень секретно), поддерживают родителей, которые предпочитают не прививать своих детей, независимо от научного консенсуса, что такие родители вносят свой вклад в подлинный кризис в области здравоохранения.
Worse, politicians like Christie and Paul have tacitly (or not so tacitly) supported parents who choose not to vaccinate their children, regardless of the scientific consensus that such parents are contributing to a genuine public health crisis.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Действительно, уже прилагаются усилия для того, чтобы найти способы прививать людей против обоих вирусов.
Indeed, efforts are already underway to find ways to inoculate people against both viruses.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес.
Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Буш убеждал: «Успешная экономика требует от людей брать на себя ответственность за свои действия, и политика, направленная на интенсивное развитие домовладений, будет прививать это достоинство в более широком масштабе».
A successful economy, Bush argued, requires that people learn to take responsibility for their actions, and policies aimed at boosting home ownership would inculcate this virtue on a broader scale.
Мы позволяем себе направить Вам следующее предложение и надеемся, что оно вызовет у Вас интерес.
We have taken the liberty to present you with the following offer and hope this will be to your interest.
В 2015 году я отправилась в соседнюю Индию, чтобы принять участие в национальной кампании по иммунизации, присоединившись к женской группе медицинских работников, которым поручено прививать от полиомиелита детей из бедных районов Нью-Дели.
In 2015, I traveled to neighboring India to take part in a national immunization campaign, joining an all-female team of health workers assigned to administer the polio vaccine to children in an impoverished part of New Delhi.
Также были зафиксированы случаи отказов родителей прививать своих детей, как правило, вызванные просьбами священнослужителей, из-за их убежденности в том, будто данные усилия общественного здравоохранения на самом деле являются секретной правительственной программой стерилизации.
There have also been cases of refusal by parents to vaccinate their children, typically at the behest of clergy members, owing to the belief that such public-health efforts are in fact a covert sterilization program.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert