Ejemplos de uso de "придает" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos706 give223 otras traducciones483
Что же придает нам храбрости? What gives us the courage?
Да, он придает дополнительный блеск. Yes, it gives a nice sheen over the top.
Подгоревшая часть придает им аромата. The burnt part gave them some flavor.
Это придает месту домашний уют. It gives the place a homey feel.
Нет, музыка придает большую силу. No, gives the music a lot of power.
Вот что придает сыру копченый вкус. That's what gives it the smoky flavor.
Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам. But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth.
Детская питательная смесь придает нужный вид и консистенцию. The baby formula gave it the right look and consistency.
Введенная от руки подпись придает вашему документу индивидуальность. Your handwritten signature gives your document a personal touch.
Кроме того, слово "папа" придает губам более милую форму. Besides, the word "Papa" gives a pretty form to the lips.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску. And the 16mm black-and-white film gave a different feel to it.
«Это экономит время, это экономит деньги и придает Вам уверенности при принятии торговых решений» “It saves time, it saves money, and it will give you confidence when making your trading decisions.”
Она имеет случайный и произвольный характер, однако естественный отбор придает ей вид намерения и цели. It depends on chance and randomness, but natural selection gives it the appearance of intention and purpose.
Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками. But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets.
Это придает жизнь международной солидарности и вселяет надежду на многосторонность, делая эту концепцию частью жизни простых людей. This gives life to international solidarity and hope to multilateralism by making that concept a part of the lives of ordinary people.
В обеих странах у власти находится демократическое правительство, что придает им легитимность, которая необходима, чтобы стать мировыми лидерами. Both have democratic governments that may give them the legitimacy and good governance needed to make it to the top.
Конечно, кость в костяном фарфоре придает ему прозрачность и силу, чтобы создавать эти прекрасные формы, как этого оленя. Of course, the bone in fine-bone china gives it its translucency and also its strength, in order to make these really fine shapes, like this deer.
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах. And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell.
Работа, которой я занимаюсь с Уитом, доставляет мне удовольствие и придает цель, и она абсолютно ничего у тебя не отнимает. The work I am doing with Whit gives me pleasure and purpose, and it takes absolutely nothing away from you.
В отличие от роллов с семгой эти приходится дольше жевать, но сознание того, что эта рыба наша, отечественная, придает сил. In contrast to rolls made with Atlantic salmon, these ones take longer to chew, but the knowledge that this is our fish, our own domestic fish, gives one the strength to do it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.