Exemplos de uso de "придать" em russo com tradução para o inglês

<>
Им нужно придать больше жизни. They need to be given greater substance.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. With his speech, that reassurance may now have been given.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы. The IMF’s advisory role should be given teeth.
Коснитесь Выгорание, чтобы придать фото состаренный вид. Tap Fade to give your photo an aged look.
Настало время придать этому внимание – и инвестиции – этого заслуживают. It is time to give it the attention – and investment – it deserves.
Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба. I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
Титульная страница и оглавление способны придать документу аккуратный и профессиональный вид. Adding a cover page and table of contents to a document gives the document a polished look and a professional touch.
Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс. Other events are confirming this trend and may give further impetus to it.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров. Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders.
Чтобы придать своей странице профиля индивидуальности, добавьте свою фотографию и выберите фон. To give your profile page a personal touch, upload a picture of yourself and choose a background.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны. What I'm looking for is a way to give the material the qualities that I need.
Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер. The European Council, which represents member states in the structures of the Union, could be given a more public character.
Религия ставит своей целью придать смысл этому миру и нашему месту в нем. Religion aims at giving a meaning to the world and to our place in it.
В повестке дня Совета по правам человека праву на развитие следует придать приоритетное значение. The right to development should be given high priority on the Human Rights Council's agenda.
Чтобы придать базе данных более профессиональный вид, вы можете изменить ее цвета и шрифты. To give your database a more professional look, apply a color and font theme.
Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания. We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many.
Центральные банки должны придать росту (широкой) денежной массы больше значения в своих стратегиях монетарной политики. Central banks should give the growth of (broad) money supply more prominence in their monetary policy strategies.
С помощью функции Формат по образцу можно придать единообразный внешний вид всем изображениям на слайде. You can use Format Painter to give the same look to all of the images on your slide.
Ластик для сегментов позволяет удалить лишние рукописные фрагменты до ближайшей линии и придать содержимому безупречный вид. With Segment Eraser, you can remove excess ink, right up to the nearest line, and give your content the polish it deserves.
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки. This gives us a continuous stream of material that we can put into almost any shape, though today we're making corner blocks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!