Ejemplos del uso de "признаваться в своих чувствах" en ruso

<>
Ты уже признался Айрис в своих чувствах, и пока она не признается и не скажет, что чувствует то же, всё, что тебе остаётся - держаться за такие моменты. Look, you already told Iris how you feel, so unless she comes out and says she feels the same way, all you can do is hold on to those moments.
Рискни и признайся ей в своих чувствах. Take a chance and tell her how you feel.
А ты признавался в своих чувствах и целовал Сирену. I thought I was doing everything right.
Парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her.
Почему ты никогда не признавалась в своих чувствах? How come you never told me how you felt in law school?
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне. As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
Почему я не могу признаться в своих чувствах? Why can't I tell her how I feel?
Вот, что я скажу, если ты пойдешь и признаешься в своих чувствах Пие. Listen to me, listen to me What I say is, if you go and tell Pia about what you're feeling.
Долгое время я сочиняла письмо, в котором признавалась в своих чувствах. I worked for a long time on a letter in which I told him about my feelings for him.
Почему ты не можешь признаться в своих чувствах к ней? Why can't you admit you have feelings for her?
Он неоднократно признавался ей в своих чувствах. He'd confessed his feelings for her often.
Люди будут не покупать цветы, чтобы признаться в своих чувствах. People aren't buying flowers to tell people they care.
Так что Алиса не одинока в своих чувствах. So Alisa's experience is not isolated.
Ричард треплется о своих чувствах, а я только и думаю о том, как оседлать этого дикого индюка. You know, I hear richard talking about his feelings and all I want to do is ride that wild turkey.
Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек. Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks.
Львы рычали в своих клетках. The lions roared in their cages.
И мы забьём на сцену в Импале, где они разговаривают о своих чувствах. So, we'd have to blow off the scene where they sit on the Impala and talk about their feelings.
Нам не нравится признаваться в этом, но оно присутствует, хотя и в разной степени у разных людей. We don’t like to acknowledge this, but it’s there, in varying degrees.
Он всегда упорствовал в своих ошибках. He always persisted in his errors.
Почему бы тебе не пойти к этой Фенелле и сказать ей о своих чувствах? Why don't you just go to this Fenella and knock some sense into her?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.