Verwendungsbeispiele von "призыву" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
подлежит призыву на срочную военную службу; He is subject to call-up for compulsory military service;
К этому нашему призыву присоединились многие арабские и мусульманские страны региона, и моя страна на протяжении последних лет добивается этой цели. Many Arab and Islamic countries in the region have joined us in that appeal, and my country has worked towards that objective during recent years.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. The speech drew the most attention for calling on Israel to return to its 1967 borders, but the effect was undercut when Israel flatly rejected the US position.
Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе. Slovenia indicated that, until conscription was abolished in 2003, conscripts could perform their alternative service either in unarmed military service or in a substitute civilian service.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву. The G-8 leaders should heed the call.
Мы надеемся, что все страны прислушаются к призыву международного сообщества и выработают разумное решение в пользу сохранения Договора об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО) и откажутся от программ противоракетной обороны. We hope that each and every country will heed the appeal of the international community and come to a sensible decision in favour of preserving the Anti-ballistic Missile Treaty (ABM), and desist from a missile defence programme.
Члены Совета присоединились к призыву Генерального секретаря к сторонам-участницам возобновить действие соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях, срок которого истек 15 июля 2000 года. Members of the Council joined the Secretary-General in calling on the parties to resume the humanitarian ceasefire that expired on 15 July 2000.
В заключение она высказывает поддержку призыву делегации Бурунди о расширении международного сотрудничества. Lastly, she supported the Burundi delegation's call for increased international cooperation.
В своем выступлении в рамках общих прений в тот же день президент Соединенных Штатов также потребовал, чтобы Ирак выполнил свои обязательства согласно резолюциям Совета, и большое число других государств присоединились к этому призыву. In his speech in the general debate on the same day, the President of the United States also insisted that Iraq must comply with its obligations under the Council's resolutions, and a large number of other States joined in that appeal.
Куба присоединяется к призыву стран третьего мира, заявляя о том, что всеобщая конвенция о борьбе с терроризмом должна гарантировать проведение четкого различия между терроризмом и законной борьбой народов за свою независимость, против иностранного господства, а также в защиту своего права на самоопределение. Cuba joined with other third world countries in calling for a general convention on international terrorism that would draw a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence, against foreign domination and in defence of their right to self-determination.
Внять призыву Франциска – это вопрос не только морали, но и практических действий. Heeding Francis’s call for action is not only a moral issue; it is a practical one.
АОСИС придает самое приоритетное значение сформулированному в пункте 23 призыву усилить Группу по малым островным развивающимся государствам и надеется, что в штат Группы будет введена еще одна должность в порядке оказания помощи процессу подготовки к совещанию и осуществлению принятых на нем решений. AOSIS attached the highest priority to the appeal made in paragraph 23 to strengthen the Small Island Developing States Unit and trusted that an additional permanent post would be created in the Unit to assist with the preparation for and implementation of the outcome of the meeting.
И они, в том числе и сами США под руководством Трампа, должны внять этому призыву. They – including Trump’s US – should heed that call.
Мы вторим обращенному к Совету в докладе Генерального секретаря призыву и впредь поддерживать мирный процесс в Демократической Республике Конго, в частности в том, что касается пресечения в корне оборота оружия — одного из условий, выполнение которого совершенно необходимо для стабильности и развития страны. We echo the appeal made in the report of the Secretary-General for the Council to continue to support the peace process in the Democratic Republic of the Congo, in particular concerning the elimination of arms trafficking, a condition which is essential for the stability and development of the country.
Мы считаем, что мир станет лучше, если мы уделим серьезное и сфокусированное внимание этому громкому призыву. We believe that the world will be a better place by paying serious and committed attention to this clarion call.
Поэтому, понимая стоящие перед ним политические, экономические и социальные приоритеты и неотложные задачи в области безопасности, мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря в адрес международного сообщества, которое всегда поддерживало миротворческие усилия как в Центральноафриканской Республике, так и в других странах, подтвердить свою приверженность этой стране и поддержать ее на этом сложном этапе миростроительства. Thus, aware of all the political, security, economic and social priorities it faces, we join the Secretary-General's appeal to the international community, which has always supported peace-building efforts in the Central African Republic and elsewhere, to reiterate its commitment to that country and to stand with it at this sensitive phase of peace-building.
Западная группа присоединяется к прозвучавшему в заявлении призыву на тот счет, чтобы КР быстро приняла программу работы. The Western Group joins in the statement's call to the Conference speedily to adopt a work programme.
Поэтому мы присоединяемся к обращенному к международному сообществу призыву об оказании помощи с целью содействия процессу выборов новой палестинской администрации в соответствии с национальным законодательством без какого-либо давления или односторонних мер, с тем чтобы она могла транспарентно выражать суверенную волю и общие интересы этого народа, основной целью которого является создание демократического общества, учитывающего интересы людей. In that context, we join in the appeal for the international community's support in order to facilitate the process of electing new Palestinian authorities in accordance with their national law, without pressure or unilateral measures of any kind, so that they transparently reflect the sovereign will and general interests of the people, with the basic objective of establishing a democratic, people-centred and participatory society.
Партнеры по развитию должны прислушаться к призыву Генерального секретаря и разработать графики достижения этой цели до 2015 года. Development partners should therefore heed the call made by the Secretary-General to set themselves time-frames for achieving that target before 2015.
В свете трудностей, испытываемых палестинским населением в секторе Газа в результате введения Израилем ограничительных мер, а также в знак поддержки идеи Генерального секретаря по реализации предложения Палестинской администрации об открытии контрольно-пропускных пунктов в секторе Газа, мы присоединяемся к призыву международного сообщества, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций об оказании этому населению необходимой чрезвычайной и гуманитарной помощи. In the light of the difficulties that the Palestinian people in the Gaza Strip are enduring as a result of restrictive Israeli measures, and while concurring with the Secretary-General's support for the Palestinian Authority's proposal to operate the Gaza crossings, we join the appeal to the international community, United Nations agencies and non-governmental organizations to extend to them the necessary emergency and humanitarian assistance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!