Ejemplos del uso de "приняв" en ruso con traducción "admit"

<>
Что касается приема шести сенегальских адвокатов в Парижскую коллегию адвокатов, то государство-участник утверждает, что правление Парижской коллегии адвокатов ошибочно истолковало применимые положения, приняв в члены Коллегии граждан Сенегала. Inasmuch as the admission of six Senegalese lawyers to the Bar of Paris is concerned, the State party submits that the Governing Body of the Bar of Paris erroneously interpreted applicable regulations by admitting these Senegalese citizens.
Национальное управление по вопросам миграции с предварительного разрешения министерства внутренних дел может в исключительных случаях допустить в страну по причинам гуманитарного порядка или причинам, связанным с воссоединением семьи, иностранцев, указанных в настоящей статье, на постоянной или временной основе, приняв мотивированное решение для каждого отдельного случая». The Department of Immigration, following intervention by the Ministry of the Interior, may, on an exceptional basis, for humanitarian reasons, or for the purpose of family reunification, admit into the country, as permanent or temporary residents, foreigners covered by the present article, in each individual case through a properly substantiated decision.”
Заявитель утверждает, что государство-участник нарушило свои обязательства по статьям 4 и 6 Конвенции, не расследовав, является ли объявление о приеме на работу актом расовой дискриминации, наказуемым согласно статье 5 Закона № 459, и приняв вместо этого объяснение компании, что под " датским бригадиром " имелось в виду лицо, постоянно проживающее в Дании. The petitioner claims that the State party has violated its obligations under articles 4 and 6 of the Convention, as it failed to investigate whether the job advertisement constituted an act of racial discrimination, punishable under Section 5 of Act No. 459, and instead admitted the company's explanation that what was meant by “Danish foreman” was a person residing in Denmark.
Заявитель утверждает, что государство-участник нарушило свои обязательства по статьям 4 и 6 Конвенции, не расследовав вопрос о том, является ли объявление о приеме на работу актом расовой дискриминации, наказуемым согласно статье 5 Закона № 459, и приняв вместо этого объяснение компании, что под " датским бригадиром " имелось в виду лицо, постоянно проживающее в Дании. The petitioner claims that the State party has violated its obligations under articles 4 and 6 of the Convention, as it failed to investigate whether the job advertisement constituted an act of racial discrimination, punishable under section 5 of Act No. 459, and instead admitted the company's explanation that what was meant by “Danish foreman” was a person residing in Denmark.
Кабинет министров принял бы это. Cabinet ministers would admit this.
Он был принят в университет. He was admitted to college.
Принят в адвокатуру Гренады (1972 год) Admitted to the Grenada Bar (1972)
Наш директор хотел принять Боба в школу. Our principal wanted to admit Bob to our school.
Окей, я приму это, если ты примешь тот факт, что ты ревновал. Okay, I'll admit that, if you admit you were jealous.
Окей, я приму это, если ты примешь тот факт, что ты ревновал. Okay, I'll admit that, if you admit you were jealous.
И если они тебя не примут - с ними не всё в порядке". And if they don't admit you, they're the ones who are messed up."
Между 1820 и 1973 годами Соединённые Штаты приняли более 46 миллионов иммигрантов. Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
НАСА приняло первую команду женщин-космонавтов в 1978 году для перелетов на шаттлах. NASA admitted its first class of female astronauts in 1978, for shuttle flights.
Республика Черногория была принята в члены Организации Объединенных Наций 28 июня 2006 года. The Republic of Montenegro was admitted to membership of the United Nations on 28 June 2006.
Автор заявляет, что он был принят в больнице Кабве сразу после инцидента с обстрелом. The author states that he was admitted to the Kabwe hospital immediately after the shooting incident.
Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН. Yet it was Yugoslavia, whose foundations are unstable, that was recently admitted to the UN.
Например, инфекционная больница Сянфаня - это единственное учреждение здравоохранения, куда могут принять больных ВИЧ/СПИДом. For example, Xiangfan's Infectious Diseases Hospital is the prefecture's only health facility where HIV/AIDS patients can be admitted.
Другие сведения В 1987 году была принята в Высокий суд Зимбабве в качестве практикующего юриста. Was admitted as a legal practitioner of the High Court of Zimbabwe in 1987.
И возможно, именно поэтому в нынешнем столетии лишь немногие новые государства были приняты в ООН. Perhaps that is why only a few new states have been admitted to the UN in this century.
В 2006 году оно объединилось с Организацией " Центральноазиатское сотрудничество " и приняло в свой состав Республику Узбекистан. In 2006 it had merged with the Central Asian Cooperation Organization and had admitted the Republic of Uzbekistan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.