Beispiele für die Verwendung von "причинах" im Russischen

<>
О причинах поставки продаж [AX 2012] About sales delivery reasons [AX 2012]
Это ничего не говорит нам о причинах или решениях. It tells us nothing about causes or solutions.
Решение президента Обамы отказаться от противоракетной обороны заставило многих задуматься о его причинах и последствия. President Obama's decision to scrap a missile defense system has prompted questions about the motives and speculation about the consequences.
По случаю Международного женского дня Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях и Специальным докладчиком по вопросу о достаточном жилище выпустили заявление, в котором призвали к всеобщему признанию и поощрению прав женщин на жилище, работу и свободу передвижения. On the occasion of International Women's Day, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on adequate housing, issued a public statement calling for the universal recognition and promotion of women's rights to housing, employment and freedom of movement.
В причинах этого явления не было недостатка. There was no shortage of reasons for this.
Есть много разрекламированных теорий о причинах раннего полового созревания. There are lots of well-publicized theories about the causes of precocious puberty.
Я не хочу здесь разбираться в причинах. I don’t want to analyze the reason for this.
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства? What can these differences tell us about the real causes of entrepreneurship?
Просьба сообщить о возникших трудностях или причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
Что еще хуже, нам практически ничего не известно о причинах шизофрении. Worse still, we know almost nothing about schizophrenia's causes.
Мы можем не оповестить вас о причинах этого. We may not inform you of the reasons for this.
Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия. There are enough other diseases about which we do not have a clue as to the cause.
Просьба сообщить о возникших трудностях и причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies.
И это не выборочный подход, основанный на политических причинах. It is not a selective approach based on political reasons.
Статистика смертности: ВОЗ продолжит сбор, проверку, анализ и распространение статистических данных о причинах смерти. Mortality statistics: WHO will continue to collect, validate, analyse and disseminate cause of death statistics.
Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы. When talking about those reasons, let's break down certain preconceptions.
Но трудности просвещения общественности о причинах рака кожи не преуменьшают наше обязательство попытаться это сделать. But the difficulties of educating the public about the causes of skin cancer do not diminish our obligation to try.
Что я думаю о причинах, по которым люди поступают в колледж? But what do I think is the reason to go to college?
Следует организовать на национальном уровне кампании повышения уровня информированности о причинах и последствиях кабального труда. Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.