Ejemplos del uso de "пробег полным ходом" en ruso

<>
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website:
Однако в более долгосрочном периоде пара может опуститься назад в связи с циклом повышения процентных ставок Резервного Банка Новой Зеландии (РБНЗ), который идет полным ходом. However in the longer-term, the pair could drop back because of the RBNZ’s rate hiking cycle which is well and truly underway.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Indeed, talks are now under way between the parties to restore more normal relations.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции. A witch hunt is under way against opposition politicians.
Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом. If banks can be wound up easily when things go wrong, with losses equitably distributed, regulators can more easily allow them to continue to operate globally and efficiently.
Но тупик, в который зашла генная терапия, дал возможность биотехнологии полным ходом пуститься по пути разработки препаратов, основанных на новой геномике. So the blind alley of gene therapy has sent biotechnology heading full throttle down the road of drug development, based on the new genomics.
Так что, по мере того, как разногласия с западом переходят в критическую стадию, важно признать, что изменение в расстановке сил идет полным ходом внутри непрозрачной политической системы Ирана. So, as disputes with the West come to a head, it is important to recognize the power shifts underway inside Iran's opaque political system.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом. To answer these questions, we must understand that a vicious circle of economic contraction and worsening financial conditions is underway.
Вдобавок к ненасильственным акциям, полным ходом был запущен процесс построения палестинского государства. In addition to nonviolent activities, Palestinian state-building efforts have been put in high gear.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом. The enthusiasm is obvious, and the campaign is already under way and highly spirited.
Переработка двусторонней программы по миграции между Мексикой и Соединенными Штатами, шедшая полным ходом до 11 сентября, должна быть согласована с новой концепцией Америки о национальной безопасности. The re-casting of the bilateral agenda on migration between Mexico and the US, well underway prior to 9/11, must be reconciled with America's new concept of homeland security.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру. A contest for China's soul is now underway in that giant country, pitting two powerful forces and two very different stances toward the outside world against each other.
Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент. A process of escalating alienation and indifference between the Union and its citizens is at work, illustrated by low turnout in the last European Parliament elections.
В настоящее время, когда доллар упал на 43% от своей самой высокой точки по отношению к евро, процесс глобального финансового ребалансирования идет полным ходом. Now that the dollar has dropped 43% from its high against the euro, the process of global financial rebalancing is seriously underway.
ПАРИЖ - На парижской Place de la Concorde не появилось никаких повозок для осужденных на казнь, но тем не менее во Франции революция, возможно, уже идет полным ходом. PARIS - No tumbrils have appeared in Paris's Place de la Concorde, but a revolution may be underway in France nonetheless.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом. So, something of a democratic revolution may be underway in France.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом. A process of erosion, catalyzed by British diplomacy, was under way.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. There is also a broader backlash under way.
Посвящение идёт полным ходом. The consecration is well underway.
У нас розыск идет полным ходом. We're in the middle of a manhunt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.