Ejemplos del uso de "провозглашения" en ruso

<>
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; In that case, the question went far beyond a declaration of independence;
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию. For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Сближение Багдада и Арбиля не избавит от неизбежного провозглашения независимости Курдистана. But rapprochement between Erbil and Baghdad will not put off the inevitable declaration of an independent Kurdistan.
В каждом из данных подходов палестинские лидеры верили в пустые провозглашения солидарности арабских государств с их борьбой и не смогли точно соразмерить свои собственные силы с силами Израиля. With each approach, Palestinian leaders, believing Arab states’ hollow proclamations of solidarity with their cause, have failed to measure accurately their own powers vis-à-vis the Israelis.
И как до провозглашения ЦРТ, так и после него мировые лидеры приняли еще ряд обязательств и резолюций. And several other commitments and resolutions were undertaken by world leaders before and after the MDG declaration.
«Парламент» провел свои первые заседания в рамках официальных торжественных мероприятий, которые были организованы Фронтом ПОЛИСАРИО 27 февраля в Тфарити по случаю тридцать второй годовщины провозглашения «Сахарской Арабской Демократической Республики». The “parliament” held its inaugural meetings as part of the official celebrations held by the Frente Polisario in Tifariti on 27 February to mark the thirty-second anniversary of the proclamation of the “Saharan Arab Democratic Republic”.
Само столкновение в мечети произошло после провозглашения в Газе исламского халифата, что было вопиющим вызовом власти Хамаса. Indeed, the confrontation at the mosque followed the declaration of an Islamic Caliphate in Gaza, a flagrant rejection of Hamas's authority.
Сегодня, два года спустя после провозглашения Национальных приоритетов в области политики и направлений деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами на 2004-2008 годы, более 80 процентов задач соответствующей программы, согласно нашим оценкам, уже выполнены. Today, two years after the proclamation of the National Policy Priorities and Axes of Action for Gender Equality 2004-2008, we assess that more than 80 % of the said programme has been realized.
То, как Россия отреагирует на поддержку Западом предстоящего провозглашения независимости Косово, станет проверкой нашего прогресса со времен холодной войны. How Russia reacts to Western support of Kosovo's coming declaration of independence will test how far we have progressed since the Cold War.
Уже долгое время политикой США - начиная с провозглашения Доктрины Монро (политическая доктрина, провозглашающая обе части американского континента зоной, закрытой для европейской колонизации - прим. пер.) в двадцатых годах девятнадцатого столетия - было пресечение попыток европейских держав по превращению государств полушария в политических или военных сателлитов. It has been a long standing policy of the United States - beginning with the proclamation of the Monroe Doctrine in the 1820s - not to allow European powers to establish political or military clients in the hemisphere.
В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор: As Kosovo's new government moves toward a unilateral declaration of independence, Serbs face a stark choice:
В деле № 780/1997 (Лапцевич против Беларуси) заявитель был осужден и ему был вынесен приговор за несоблюдение требований статьи 26 Закона о печати, выразившееся в распространении листовок по случаю годовщины провозглашения независимости Беларуси, поскольку на листовках не был указан индекс и регистрационный номер. 780/1997 (Laptsevich v. Belarus), the complainant was convicted and sentenced for not complying with the requirements of article 26 of the Press Act by distributing leaflets on the occasion of the anniversary of the proclamation of independence of Belarus, because he had failed to obtain an index and registration number for the leaflet.
Но отношения испортились после провозглашения автономии курдов, обе стороны провели короткие бои в тех областях, где дислоцированы и те, и другие силы. But the relationship has soured since the autonomy declaration by the Kurds, and the two sides have fought brief battles in areas where they both have forces.
После провозглашения Десятилетия ОАЕ, которую сейчас сменил Африканский союз, ответственность за организацию проведения Десятилетия была возложена на Африканский институт реабилитации (АИР) — региональный институт ОАЕ, штаб-квартира которого находится в Хараре, а субрегиональные отделения — в Дакаре (для Западной Африки), Браззавиле (для Центральной Африки) и Хараре (для южной части Африки). Following the proclamation of the Decade by OAU (now the African Union), responsibility for organizing the Decade was given to the African Rehabilitation Institute (ARI), an OAU regional institution headquartered in Harare, with subregional offices in Dakar (for West Africa), Brazzaville (for Central Africa) and Harare (for Southern Africa).
Например, сепаратисты могли бы отказаться от одностороннего провозглашения независимости в обмен на переговоры о конституционной реформе, которая бы направила Испанию на путь федеративного развития. For example, the separatists could renounce a unilateral declaration of independence in exchange for talks on constitutional reforms that would move Spain in a federal direction.
отмечая, что Исполнительный совет Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на своей сто семьдесят девятой сессии утвердил предложение о провозглашении Организацией Объединенных Наций 2011 года международным годом химии, и отмечая также единогласно принятое Международным союзом теоретической и прикладной химии на совещании его Совета в 2007 году решение добиваться провозглашения 2011 года международным годом химии, Noting the adoption by the Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its one hundred and seventy-ninth session of a proposal for the proclamation by the United Nations of 2011 as the International Year of Chemistry, and noting also the unanimous resolution of the International Union of Pure and Applied Chemistry, at its 2007 Council meeting, to have 2011 proclaimed as the International Year of Chemistry,
Подобное заявление США (если они признают вину Израиля) сможет предоставить возможность палестинцам объявить переговоры провалившимися и, таким образом, двигаться в сторону одностороннего провозглашения государства в надежде, что мировое сообщество признает такое государство. Such a US declaration (if it declares Israel at fault) would give Palestinians the opportunity to declare the talks a failure and thus move toward a unilateral declaration of statehood in the hope that the world community will recognize such a state.
Сейчас, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину со дня провозглашения Всеобщей декларации прав человека, крайне важно обеспечить каждому человеку свободу слова и выражения, а также свободу вероисповедания, которая включает свободу религий или убеждений. As we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is crucial to ensure that every single person has freedom of speech and expression and freedom of faith and belief, which includes freedom of religion.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; суд спрашивали, имеет ли право Квебек (и при каких условиях) отделиться от Канады, либо в рамках канадской конституции, либо в рамках международного права. In that case, the question went far beyond a declaration of independence; the court was asked whether and under what conditions Quebec had a right to break away from Canada, under either the Canadian constitution or international law.
В статье 13 Международного пакта Всеобщая декларация получила дальнейшее развитие за счет официального провозглашения права каждого человека на обязательное и бесплатное начальное образование, а также на постепенный переход к бесплатному среднему и высшему образованию. Article 13 of the Covenant gave further detail to the Universal Declaration by formally acknowledging the right of everyone to free and compulsory primary education as well as, progressively, to free secondary and tertiary education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.