Ejemplos del uso de "пройдут" en ruso

<>
Пройдут недели, пока эти дохляки построят ограждение. It's going to take weeks for them rotters to build that fence.
Они пройдут углеродное датирование, экспертный анализ, всё. They'll pass carbon dating, expert analysis, everything.
Зимние игры в Сочи пройдут на двух участках, расположенных за городской чертой. The Sochi games will be held in two clusters outside the city itself.
Похороны Нанны Бирк Ларсен пройдут в церкви св. Иоанна. Nanna Birk Larsen's funeral takes place this afternoon.
– Такие большие предприятия, как энергетические компании, пройдут регистрацию для IPO в ближайшем будущем». “Such big enterprises as energy companies will undergo registration for initial public offering in the near future.”
Ближайшие общенациональные парламентские выборы пройдут 4 декабря, за три месяца до мартовских президентских выборов. The next nationwide parliamentary vote is scheduled for Dec. 4, three months before the presidential election in March.
Эти выборы пройдут как по маслу. This election will run like clockwork.
Главные налоговые предложения Трампа не пройдут через Конгресс. Trump’s main tax proposals will not get through Congress.
Никто не стреляет пока они не пройдут наш огонь. Nobody shoots unless they get past our fire.
Главное и очень серьезное препятствие заключается в том, где пройдут эти трубопроводы — через Китай или Пакистан. The main (and thorny) obstacle is whether they transit through China or Pakistan.
Скоро пройдут выборы и эта история развеется, как дым. It'll all blow over by the time the election rolls around.
На этих выходных в Греции пройдут выборы. This weekend: Greece goes to the polls
Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара. Make sure no one leaves without being passed by the antique dealer.
В октябре следующего года пройдут парламентские выборы, но в ходе предвыборной кампании уже отмечаются нарушения. Parliamentary elections will be held next October and the campaign has already produced incidents of violence.
Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы. Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place.
В июне прошлого года Мэннинг и Ян Кларк надеялись, что повторные испытания нового парашюта диаметром сто футов пройдут успешно, но испытания провалились с треском. Last June, a new, 100-foot-diameter parachute that Manning and his colleague Ian Clark had every reason to believe would work underwent a second test — a deployment that ended in a confidence-bruising failure.
Парламентские выборы, которые пройдут 31 марта, дадут ответ на главный вопрос, которые все задают об Украине: The parliamentary elections to be held on March 31 st will provide an answer to the main question everyone asks about Ukraine:
Если парламентские выборы пройдут без неожиданностей и позиции Порошенко укрепятся, он перестанет делать дерзкие заявления и согласится на все условия России. Once the parliamentary election runs its course and Poroshenko is firmly entrenched, he will stop making defiant noises and agree to all the required concessions.
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце. We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart.
Bank of America считает, что политические неурядицы на Украине пройдут. The latest political turbulence will blow over, according to Bank of America.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.