Ejemplos del uso de "промахи" en ruso

<>
Даже их политические промахи в итоге приносят пользу. Even their policy blunders turn out right.
Люди помнят попадания, забывая промахи. People remember the hits; they forget the misses.
Грубые промахи украинских финансовых органов ухудшили и без того отчаянную экономическую ситуацию в стране. The Ukrainian financial authorities' blundering has worsened the country's already desperate economic situation.
Биссинджер написал: «Мои промахи с местоимениями не имеют никакого отношения к нетерпимости. Я сам люблю переодеваться, и у меня есть страсть к женской кожаной одежде. Я также часто и открыто критикую произвольные разграничения между мужской и женской одеждой. Неправильное употребление местоимений связано с тем, что это странная история, как бы ни укрепили свои позиции в культурном мейнстриме трансгендерные мужчины и женщины. He wrote: My miscues have nothing to do with intolerance — I have been a cross-dresser with a big-time fetish for women’s leather and an open critic of the often arbitrary delineation between men’s and women’s clothing — but because it is a strange story regardless of all the important inroads that have been made by transgender men and women into the cultural mainstream.
Том Уотсон, который возглавлял IBM в течение десятилетия устойчивого роста, известен тем, что поддерживает блестящие промахи. Tom Watson, Jr., who led IBM through decades of strong growth, is known for having supported brilliant blunders.
Так что за все твои потенциальные промахи твоим луком и стрелами, мистер Купидон. So here's to you and all your near misses with your little bow and arrow, Mr. cupid.
Соответственно, главной проблемой становились не промахи и связанная с ними трата снарядов, а пробивная сила попаданий. The problem was not going to be misses and wasted ammunition, but ensuring that hits translated into kills.
Лейбористы получали бы выгоду от промахов правительства на переговорах. Labour would start to benefit from the government’s negotiating blunders.
Ох, Syd, Я обеспокоиться о Промахе Parker. Oh, Syd, I am worried about Miss Parker.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. In that case, my slip was a desire for self-punishment.
Вот почему его зовут Бонер (промах). That's why his name is Boner.
Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет. Indeed, fear of overshooting paralyzed the Bank of Japan for a decade.
Таким образом, курс на девальвацию был бы скорее огромным промахом. So a devaluation strategy will likely turn out to be a huge blunder.
При каждом промахе или неверно сбитом фото игрок теряет одну жизнь. Each miss or wrong smash causes the player to lose a heart.
Сегодня я уже не считаю, что это был промах с его стороны. I no longer think that was a slip.
Я получаю бушующим промах, и так много других людей. I get a raging boner, and so do a lot of other people.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана. America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power.
В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями. But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
Когда президент Трамп во вторник приветствовал своего украинского коллегу Петра Порошенко в Белом доме, он допустил досадный промах. As President Trump greeted his Ukrainian counterpart, Petro Poroshenko, on Tuesday at the White House, he made an unfortunate slip.
Таким образом, в Ливии США совершили тот же промах, что и в Ираке. Thus, the United States made the same blunder in Libya that it made in Iraq.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.