Exemplos de uso de "просчитать риск" em russo

<>
Она указывает, например, на трудности, обусловленные необходимостью одновременно использовать две несопоставимые информационные системы: ИМИС и «Атлас» ПРООН, и отмечает, что перед тем, как вчерне просчитать затраты и составить финансовые ведомости, требовалось проделать в общей сложности шесть ручных операций, в ходе каждой из которых существовал риск допустить ошибку в регистрации ассигнований или расходов. It points, for example, to the difficulties created by the need to reconcile two incompatible information systems, IMIS and the Atlas system of UNDP, and notes that between the drafting of the cost plans and the financial statements a total of six manual operations must be performed, each of which presents a risk of error in the recording of allotments or expenditures.
С помощью теста на истории можно просчитать возможные торговые риски. With the help of back-testing, EAs will help you to calculate your potential risk in a trade.
Я сделал это на свой страх и риск. No, I did it on my own account.
В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях. In the coming weeks, Hezbollah will have to calculate at several levels.
Риск велик. There's a large risk involved.
И не нужно быть Нобелевским лауреатом, чтобы это просчитать. One doesn't need a Nobel Prize to figure that out.
Риск слишком велик. The risk is too great.
Любой держатель греческого долга, особенно долгосрочного долга, должен просчитать вероятность того, что греческая политическая система докажет, что она достаточно прочная для того, чтобы пройти через реформы, необходимые, чтобы страна смогла обслуживать полностью свой долг (и вовремя). Any holder of Greek debt, especially long-term debt, must calculate the likelihood that Greece's political system will prove strong enough to push through the reforms needed to enable the country to service its debt fully (and on time).
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы. The risk of loss or damage will be carried by you.
Но метафора с пожаром исключает такие элементарные вопросы, как вопрос о том, как обеспечить то, чтобы антикризисные меры не ослабили силы рыночного восстановления, или как просчитать долговременные последствия подобных мер. But the fire metaphor rules out such elementary questions as how to ensure that anti-crisis measures will not weaken the forces of market recovery, or how to measure such measures' longer-term consequences.
Ваш товар, поступивший слишком поздно, мы отошлем Вам назад за Вашу стоимость и на Ваш риск. We shall return the goods which you delivered too late at your own cost and risk.
Всё это может быть предотвращено с помощью формулы Абеля и существом, способным просчитать её. All of these can be prevented Only with Abel's formula and that entity that is capable of calculating it.
Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск. Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account.
Если ваши часы настроены по Гринвичу, вы можете просчитать, как далеко на запад или восток от Гринвича вы находитесь. If your watch is set to Greenwich Mean Time, you can calculate how far east or west of Greenwich, London you are.
Товары низкого качества возвращаются поставщику за его счет и на его страх и риск. Goods of inferior quality will be returned on account and risk of the deliverer.
Давай посмотрим, получится ли просчитать высоту и углы чтоб выяснить, где это. Let's see if we can figure out elevation and angles to see where it is.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
А эти малышки могут просчитать около десяти тысяч точек за секунду. These babies would be producing something like ten thousand points a second.
на свой страх и риск at own risk
Делая такие симуляции, мы хотим уничтожить или контролировать малярию много раз виртуально, прежде чем делать что-то реально. Мы сможем просчитать экономические эффекты: сколько сетей и сколько опрыскивателя нужно? Или социальные эффекты: что будет в случае беспорядков? By doing these kinds of simulations, we want to eradicate or control malaria thousands of times in software before we actually have to do it in real life; to be able to simulate both the economic trade-offs - how many bed nets versus how much spraying? - or the social trade-offs - what happens if unrest breaks out?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.