Sentence examples of "протоколирование" in Russian

<>
Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний. The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions.
Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие. The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged.
В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов. The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents.
Кроме того, позитивным элементом является инициатива государства по созданию Единой системы регистрации информации об исчезнувших лицах и телах (СИРДЕК), которая должна быть укреплена благодаря применению адекватной методики решения этой проблемы, включая меры по неукоснительной регистрации неопознанных тел и выработку порядка протоколировании и хранения этих тел. Similarly, the State initiative to create a single system for recording information on missing persons and corpses is a positive development that must be strengthened through an adequate methodology that includes the commitment to keep rigorous records of unidentified corpses, and the development of provisions and procedures for the handling and storage of such corpses.
Для исправления этой ошибки усильте диагностическое протоколирование компонентов драйверов хранилища служб MSExchangeIS и MSExchangeTransport. To resolve this error, increase diagnostic logging for the MSExchangeIS and MSExchangeTransport service SMTP store driver components.
Было повышено качество протоколирования: только 5 процентов судей считают протоколирование неэффективным или в высшей степени неэффективным, в то время как в 2002 году этот показатель составлял 37 процентов. The quality of record keeping had been improved, with only 5 per cent of judges considering the record keeping inefficient or very inefficient, compared to 37 per cent in 2002.
Кроме того, рекомендуется включать в оперативные процедуры стандартные процедуры сбора доказательств, включая протоколирование данных, снятие отпечатков пальцев и покрышек, а также слепков следов людей, составление эскиза на месте преступления, фотографирование места преступления и процедуры функционирования цепи обеспечения сохранности. In addition, it is recommended that standard evidence gathering procedures be incorporated into the operating procedures, including note taking, removal of fingerprints, tyre track and footprint castings, the crime scene sketch, crime scene photography and evidence chain-of-custody procedures.
Хотя функции осуществления преследования в целом не подпадают под сферу действия Закона о равном статусе 2000 года, некоторые меры, касающиеся полицейской охраны общественного порядка, такие, как освидетельствование ходатайств на получение паспорта или протоколирование жалобы, по мнению БДРР- Трибунала по вопросам равноправия, могут приравниваться к услугам, оказываемым государством, и соответственно могут расследоваться Директором по расследованию дел, связанных с вопросами равноправия. Although prosecuting functions are generally outside the scope of the Equal Status Act, 2000, ODEI- the Equality Tribunal has held that certain policing functions such as witnessing a passport application or taking details of a complaint can amount to services provided by the State and can be investigated accordingly by the Director of Equality Investigations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.