Ejemplos del uso de "проходившем" en ruso

<>
В разговоре с корреспондентом Первого канала, проходившем на Украине, Осмаев так описал задачу своей группы: "Наша цель была добраться до Москвы и попытаться убить премьер-министра Путина ... Speaking to Channel One from custody in Ukraine, Osmayev described the group’s mission: “Our goal was to go to Moscow and try to kill Prime Minister Putin ...
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в докладе Рабочей группы отражены глубина и охват проведенных обсуждений; были затронуты вопросы, относящиеся к группе I и группе II, на сбалансированной основе в соответствии с целью поиска всеобъемлющего пакета реформ по всем аспектам, как предусматривалось на Саммите тысячелетия, проходившем в сентябре этого года. My delegation is gratified to note that the report of the Working Group reflects the depth and breadth of the deliberations that took place; these covered both cluster I and cluster II issues in a balanced manner consistent with the objective of finding a comprehensive package of reforms on all aspects, as called for at the Millennium Summit held last September.
Настоящий, одиннадцатый по счету, практикум проводился в Альби (Франция) одновременно с пятьдесят вторым Конгрессом МАФ, проходившем в Тулузе. It was the eleventh workshop of this series and was held in Albi, France, in conjunction with the fifty-second Congress of the IAF, held in Toulouse.
Был и другой Маймачен, на краю монгольской столицы Урги, или сегодняшнего Улан-Батора, где было много монастырей. Это была одна из остановок на длинном «чайном пути», проходившем из Пекина в Европу. There was another Maimaicheng on the edge of the monastic Mongolian capital of Urga, today’s Ulaanbaatar, another stop on the long “tea road” that ran from Beijing all the way to Europe.
Арабские страны уже согласились с этим планом и в некотором роде протянули Израилю оливковую ветвь, поддержав на своем саммите, проходившем в конце марта в Бейруте, инициативу наследного принца Абдаллы. The Arab countries have already accepted this framework and have, in a way, extended an olive branch to Israel through the endorsement of Crown Prince Abdullah's initiative at their summit in Beirut in late March.
В контексте углубленного изучения Генеральным секретарем вопроса о насилии в отношении детей и связанного с ним вопросника, направленного правительствам, Комитет с удовлетворением отмечает представление государством-участником письменных ответов на этот вопросник и его участие в Региональном консультативном совещании для стран Латинской Америки, проходившем 30 мая- 1 июня 2005 года в Аргентине. In the context of the Secretary-General's in-depth study on the question of violence against children and the related questionnaire to Governments, the Committee acknowledges with appreciation the written replies of the State party and its participation in the Regional Consultation for Latin America held in Argentina from 30 May to 1 June 2005.
На интерактивном совещании за круглым столом по вопросам развития инфраструктуры и субрегионального сотрудничества, проходившем под руководством соответственно Всемирного банка и ЮНКТАД, присутствовало большое число участников, которые обсудили широкий круг проблем из этой области, непосредственно касающихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита. The interactive Round Tables on Infrastructure Development and Sub-regional Cooperation, moderated by the World Bank and UNCTAD respectively were attended by a large number of participants and covered a wide-range of issues on this topic that are of direct concern to landlocked and transit developing countries.
В отчетный период ЦУП ТЕА также продолжало отслеживать развитие панъевропейских транспортных коридоров, что, в частности, выразилось в присутствии Управляющего Проектом ТЕА на совещании Руководящего комитета по коридору VI от имени его секретариата, состоявшемся в Остраве, Чешская Республика, 13 ноября 2006 года, и на совещании, проходившем в Триесте, Италия, 22 июня 2007 года. In the reporting period, also the involvement of the TEM PCO in the monitoring of development of Pan-European Transport Corridors went on and was manifested inter alia by the presence of the TEM Project Manager in the meeting of the Steering Committee of Corridor VI, on behalf of its Secretariat, held in Ostrava, Czech Republic on 13 November 2006 and in the meeting held in Triest, Italy on 22 June 2007.
На 237-м заседании, проходившем, по настоятельной просьбе Российской Федерации, на уровне постоянных представителей 19 августа 2002 года, была рассмотрена ситуация, сложившаяся в результате существенного сокращения объема экспорта иракской нефти. The 237th meeting was held at the ambassadorial level on 19 August 2002 at the urgent request of the Russian Federation to consider the situation caused by the serious drop in Iraqi oil exports.
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-англий- ски): Индонезия пристально следит за развитием событий в Зимбабве, и мы хотели бы подчеркнуть важность негативных сообщений наблюдателей Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), Африканского союза и Панафриканского парламента о втором туре президентских выборов в Зимбабве, проходившем 27 июня 2008 года. Mr. Kleib (Indonesia): Indonesia has been following the developments in Zimbabwe closely, and we wish to underline the significance of the negative reports of the Southern African Development Community (SADC), the African Union and the Pan-African Parliament observers on the presidential run-off election held on 27 June 2008.
Как, возможно, помнят многие из делегаций, которые участвовали в заседаниях Подготовительного комитета, на третьем заседании Подготовительного комитета, проходившем в марте этого года, было принято решение о том, что Конференция должна проходить на уровне министров. As many of the delegations that participated in the meetings of the Preparatory Committee may remember, it was decided at the Preparatory Committee's third session, held in March this year, that the Conference should be held at the ministerial level.
На втором совещании, проходившем 6-7 июля 2005 года, были организованы обсуждения с участием всех потенциальных заинтересованных сторон, которые могли бы войти в состав постоянной управленческой структуры для ведения общемирового свода норм отчетности. The second meeting was held on 6-7 July 2005 and involved discussions between all the potential stakeholders that would be involved in the permanent governance structure for a global common reporting code.
В рамках усилий по оказанию помощи странам в разработке и/или пересмотре их законов о конкуренции Ботсвана получила содействие в подготовке проекта закона о конкуренции на консультативном совещании заинтересованных сторон, проходившем с 1 по 3 марта. Within the framework of efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, assistance was provided to Botswana with the preparation of a Competition Bill via a consultative meeting for stakeholders that took place from 1 to 3 March.
Во втором семинаре, проходившем 23 и 24 мая 2000 года в Фор-де-Франсе, Мартиника, принимали участие представители 20 стран Центральной Америки и Карибского бассейна, таким образом на этих семинарах был представлен практически весь регион. The second event, which was held in Fort-de-France, Martinique, on 23 and 24 May 2000, included 20 countries from Central America and the Caribbean, thus ensuring region-wide coverage.
У Киау Мин, исповедующий ислам член парламента от Национальной демократической партии за права человека области Ракхин, его жена, две дочери и один из сыновей были арестованы в марте 2005 года и 29 июля 2005 года приговорены к тюремному заключению специальным судом, проходившем в тюрьме " Инсейн ". U Kyaw Min, Muslim MP of the National Democratic Party for Human Rights from Rakhine State, his wife, his two daughters and one of his sons who had been arrested in March 2005, were sentenced on 29 July 2005 in a special court set up inside Insein Prison.
Например, в феврале 2002 года в Брюсселе был проведен международный семинар по биологически чистому сельскохозяйственному производству, и проблематика биологически чистого сельского хозяйства рассматривалась на рабочем совещании ЦГСП для стран Карибского бассейна, проходившем в Кингстоне (Ямайка) в 2003 году. For example, an international workshop on organic agriculture was held in Brussels in February 2002, and the subject of organic agriculture was addressed at the CBTF workshop for Caribbean countries held in Kingston, Jamaica in 2003.
принимая участие в проходившем 28 февраля- 2 марта 2001 года в Бангкоке девятом рабочем совещании, посвященном региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, наряду с представителями национальных учреждений по правам человека и неправительственных организаций, присутствовавших на совещании в качестве наблюдателей, Participating, together with representatives of the national human rights institutions and non-governmental organizations attending as observers, in the Ninth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian-Pacific Region in Bangkok, from 28 February to 2 March 2001,
На совещании, проходившем 8-10 сентября 2003 года был рассмотрен вопрос о количественной оценке электронной торговли, что позволило учесть мнения развивающихся стран в дискуссиях и инициативах по вопросам электронной статистики; определить ключевые показатели степени использования ИКТ; и рассмотреть необходимость в будущей работе по созданию международной базы данных об использовании ИКТ и электронных коммерческих операций. The meeting was held on 8-10 September 2003 and addressed the issue of measuring electronic commerce, providing a framework for introducing developing countries'views into the existing debates and initiatives on e-statistics; identifying key indicators on ICT usage; and exploring the need for future work to establish an international database on ICT usage and e-business.
Он также, возможно, пожелает далее настоятельно призвать донорское сообщество удвоить объемы официальной помощи, поступающей в Африку, в соответствии с рекомендацией, сделанной на проходившем в марте 2002 года совещании Комитета высокого уровня по программам Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, бывшего Административного комитета по координации. He may also wish further to urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendation made at the March 2002 meeting of the High-level Committee on Programmes of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination.
Вопросы, касающиеся беженцев в Африке, по-прежнему занимали видное место в повестке дня ОАЕ (который сейчас называется Африканским союзом) в соответствии с Всеобъемлющим планом практической деятельности, который формирует рамки защиты для Африки и был принят на совместном совещании ОАЕ/УВКБ, проходившем в Конакри в марте 2000 года. Issues relating to refugees in Africa have continued to be given high priority on the agenda of OAU (now the African Union), in accordance with the Comprehensive Implementation Plan, the protection framework for Africa adopted at a joint OAU/UNHCR meeting in Conakry in March 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.