Beispiele für die Verwendung von "прямые предварительные выборы" im Russischen

<>
Пройдут предварительные выборы, и вот тогда я вобью кол ему в сердце. We get past the primary, then I'll drive a stake in his heart.
Хотя на данный момент в Соединенных Штатах пока еще не завершились предварительные выборы, Митт Ромни почти наверняка будет выбран кандидатом от своей партии, чтобы встретиться на выборах с кандидатом от Демократической партии Бараком Обамой в ноябре. While the presidential primary elections in the United States are not over, Mitt Romney is now almost certain to be the party’s nominee to face Democratic President Barack Obama in November.
Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран. One alternative, called “parliamentarized presidentialism,” retains direct presidential elections, which many societies still demand.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
В нем в полной мере нашли отражение международные избирательные стандарты, предусматривающие проведение избирательного процесса на основе таких демократических принципов, как всеобщие, свободные, равные, прямые выборы при тайном голосовании. the Code fully reflects international electoral standards, which provide for envisage the conduct of the electoral process on the basis of such democratic principles as universal, free, equal and direct elections by secret ballot.
Существующая тенденция говорит о свертывании, а не о развитии демократии. Так, в крупных российских городах начали отменять прямые выборы мэров. The trend is toward less rather than more democracy; for example, large Russian cities have begun abolishing the direct election of mayors.
Государство после этого пообещало допустить к регистрации больше политических партий, зарезервировать половину мест в парламенте для независимых законодателей и восстановить прямые выборы губернаторов в регионах. The government has since pledged to allow more political parties to register, reserve half of the seats in parliament for independent lawmakers and restore direct elections for regional governors.
Учащиеся второго класса в тот же день освобождаются от занятий и проводят прямые выборы классных председателей в целях выработки йеменской модели демократического опыта в области образования, воплощающей демократические принципы образования в школе, в том числе необходимость контроля за этим процессом; The second class on the same day is set aside for free and direct balloting for the election of class presidents to provide a Yemeni model of the democratic experience in the educational field that embodies democratic education in the classroom, including the need to supervise the process;
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять. Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them.
Несмотря на это, я буду бороться за свои взгляды, например, за прямые выборы мэров и губернаторов. Nonetheless, I will fight for my vision, for example, for the direct election of mayors or regional council presidents.
Но, принимая во внимание то, что большая часть общественности поддерживает основные принципы Пятой республики, такие как прямые выборы президента и сильная исполнительная власть, любое ребалансирование политических институтов Франции не приведет к существенным изменениям конституционной структуры 1958 года. But, given that most of the public supports the main principles of the Fifth Republic - such as direct election of the president and a strong executive - any rebalancing of France's political institutions is unlikely to substantially alter the 1958 constitutional structure.
Предлагаю еще одну радикальную идею – а почему бы России не разрешить прямые выборы своих собственных губернаторов, а не доверять их назначение Путину? Here’s a radical idea to follow that: how about Russians be allowed to directly elect their own governors instead of having them appointed by Putin?
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны. China experts noted that a next step could be direct elections for the chiefs of the Special Economic Zone's six districts.
Когда его попросили рассказать, что федерализация будет означать на практике, Мигранян назвал прямые выборы губернаторов регионов, самостоятельность региональных бюджетов, а также предоставление украинским регионам возможности поддерживать и развивать торгово-экономические связи с Россией и другими странами. When pressed to define what federalization would mean in practice, he referred to direct election of regional governors, independent regional budgets, and the ability for Ukraine’s regions to pursue trade and economic ties with Russia and other countries.
Недавно в системе образования мы также провели прямые и свободные выборы, с тем чтобы поощрить учащихся и студентов к осуществлению своих демократических прав и выразить мнения в условиях полной свободы посредством участия в деятельности школьных советов, представители которых избираются из числа самих учащихся. We also recently had direct and free elections throughout the educational system in order to encourage students to enjoy and use their democratic rights and express their points of view in complete freedom via schools'councils, the representatives of which are elected by the students themselves.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать. Two parliamentary elections and two direct presidential elections - including the latest presidential run-off - have been free, fair, and peaceful, proving that Islam and democracy can coexist.
Повергшее в удивление решение президента Египта Хосни Мубарака, в котором он предложил внести конституционные поправки, позволяющие проводить прямые и конкурентные президентские выборы, можно считать гигантским шагом на пути к демократии в Египте и во всем арабском мире. The surprise decision by Egyptian President Hosni Mubarak to propose a constitutional amendment that would allow direct and competitive presidential elections may be a giant step for democracy in Egypt and the Arab World.
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
Для этого не нужны предварительные знания. Special knowledge is not required.
Налоги делятся на прямые и непрямые. Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.