Exemplos de uso de "пузыре" em russo

<>
Ты в причудливом пузыре красоты. It's a freakish bubble of handsomeness.
Дай мне результаты шунта в мочевом пузыре. Let me see the results of the bladder tap.
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре. We'll just meet him at the bubble boy's house.
Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же? Is it really the case that gall bladder surgery and a trip to Paris are just the same thing?
Короче выражаясь, экономика США, возможно, находится в финансовом пузыре. In short, the U.S. economy may well be in a financial bubble.
Они существуют миллиарды лет и эволюционировали в причудливое разнообразие форм: тут и нематоды, способные скручиваться в одной единственной мускульной клетке, и рачки, кишащие вокруг глаз гренландских акул, и плоские черви, которые живут в мочевом пузыре пустынных жаб, проводящих одиннадцать месяцев в году в закопанном в песок состоянии. They have been around for billions of years, and have evolved into a bizarre panoply of forms – nematodes that can curl up in a single muscle cell, crustaceans that clamp onto the eyes of Greenland sharks, flatworms that live in the bladders of desert toads buried in the sand for 11 months out of every year.
Точка неустойчивости китайского долга находится в огромном «пузыре» недвижимости. China’s debt tipping point is to be found in its massive real-estate bubble.
И затем все во внезапном, огромном пузыре взревело и заметалось. "And then all of a sudden, a giant bubble blooped" and swept up.
Создается впечатление, что сегодня Путин существует в своеобразном пузыре согласия и единодушия. Today’s Putin seems to exist in a bubble of accord and agreement.
Экономика европейских стран, в том числе Германии, поднималась на гигантском, глобальном экономическом и финансовом пузыре. European economies – including Germany – were riding a giant global economic and financial bubble.
Это должно быть так тяжело - жить в пузыре, нести на своих плечах всю тяжесть мира. It must be so hard living in a bubble, the weight of the world on your shoulders.
Весь трюк при суперкавитации состоит в том, что торпеда постоянно находится в наполненном газом пузыре. The trick with maintaining supercavitation is keeping the torpedo enclosed in the gas bubble.
То же самое можно сказать и о другом пузыре — ипотечного кредитования в начале 2000-х. The same was true for the housing bubble of the 2000s.
Это была история не о «пузыре» – скорее, этот бум был триумфом капиталистического предпринимательства в новом тысячелетии. This was a story not of a “bubble”; rather, the boom was a triumph of capitalist enterprise in a new millennium.
Жизнь Израиля в пузыре может быть продемонстрирована на примере двух главных религиозных партий, принявших участие в выборах. Israel’s life in a bubble was also exemplified by the two major religious parties in the elections.
Лишенные права смотреть "Аль-Джазиру", американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир. By being denied the right to watch Al Jazeera, Americans are being kept in a bubble, sealed off from the images and narratives that inform the rest of the world.
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble.
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect.
Следовательно, наблюдаемая нами Вселенная должна полностью находиться в одном пузыре, где инфляция закончилась, а не в многочисленных пузырьках, которые кипят вместе. Our observable Universe, therefore, must all be contained within a single bubble where inflation ended, rather than being made from many bubbles that percolated together.
Тот бедный мальчик проведёт остаток жизни в пузыре, если я не выясню, как исправить его мутацию, а я неделями пялюсь на исследования. That poor boy spends the rest of his life in a bubble if I can't figure out how to fix his mutation, and I've been staring at the research for weeks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.