Sentence examples of "развивался" in Russian

<>
Он развивался в течение десятилетий. It has been developing for decades.
Их генетический год тоже развивался. Their genetic code evolved, too.
Во-первых, в "Похотливом леопарде" я развивался. First of all, The Lusty Leopard is where I developed my game.
То есть это планета, на которой развивался сам игрок. So, this is the planet that the player evolved on.
С 2001 года "Росбалт" развивался и функционировал как федеральное информационно-аналитическое агентство. Since 2001 "Rosbalt" has developed and functioned as a federal informational-analytical agency.
Однако, Интернет развивался образом снизу-вверх и таким путем ему удалось избежать ранние регуляторные призывы со стороны телекоммуникационных гигантов. The Internet, by contrast, evolved in a bottom-up way, managing to escape the telecommunication giants" initial appeals for regulation.
Сектор ИКТ успешно развивался, потому что был удалён от власти, а не близок к ней. The ICT sector had developed by virtue of its distance from, rather than proximity to, government.
Мозг человека развивался в тандеме с языком в социальном контексте, таким образом, логично предположить, что эмоциональный межличностный диалог может стимулировать обучение мозга. The human brain has evolved in tandem with spoken language in social contexts, so it is logical to believe that emotion-laden interpersonal dialogue may well stimulate the brain to learn.
В течение примерно 25 лет финансовый сектор развивался намного быстрее, чем экономика в целом, как в развитых, так и в большинстве развивающихся стран. For at least a quarter-century, the financial sector has grown far more rapidly than the economy as a whole, both in developed and in most developing countries.
С тех пор на протяжении десятилетий арсенал «активных мер» расширялся и развивался по мере появления новых технологий и противоборствующих сторон, но суть усилий осталась прежней. In the decades since, the active-measures toolbox has expanded and evolved as technologies and adversaries have, but the core of the efforts remains the same.
Во всех этих исследованиях словарный запас животных развивался медленно и никогда не превышал пару сотен знаков (около двух недель работы для здорового двухлетнего ребенка). In all these studies, the animal's vocabulary developed slowly, and never exceeded a couple of hundred signs (about two weeks" work for a healthy two-year-old child).
Обсуждения можно использовать для сбора полезной информации о целях сотрудников, поскольку они позволяют сообщить о том, как сотрудник развивался в профессиональном и личном плане за время трудоустройства, и спланировать такое развитие. Discussions can be used to gather useful information for employee goals because they provide a way to communicate and plan how an employee might evolve professionally or personally over the course of their employment.
Как правило, Фонд ожидает, что проблемы исходят от обычных "подозреваемых" - экономически неустойчивых развивающихся стран - но в этот раз кризис развивался в нескольких милях от его штаб-квартиры. The Fund normally expects that problems come from the usual suspects - economically volatile developing countries - but this time the crisis was developing a few miles away from its headquarters.
Фонд заявил, что он признает логику позиции Комиссии, но указал, что принятый подход развивался на протяжении многих лет и был внедрен в эпоху, когда ресурсы информационных технологий были распространены в меньшей степени. The Fund stated that it accepted the logic of the Board's position, but pointed out that the approach adopted had evolved over many years and had been put in place in an era when information technology resources were less prevalent.
Дания по-прежнему привержена делу обеспечения того, чтобы Совет по правам человека и впредь развивался как авторитетный, эффективный и функционирующий орган, занимающийся поощрением и защитой прав человека. Denmark remains committed to ensuring that the Human Rights Council continues to develop into a credible, effective and operative body for the promotion and protection of human rights.
Влияние плана Маршалла ощущалось далеко за пределами Европы, он развивался в течение следующего десятилетия в то, что, вероятно, стало самым успешным проектом помощи в экономическом развитии в человеческой истории. The Marshall Plan’s impact was felt far beyond Europe’s borders, developing over the following decade into what is probably the most successful economic-development assistance project in human history.
Директор Центра исследований федерального и регионального рынков алкоголя Вадим Дробиз говорит, что в 1990-х годах, когда в стране развивался пивной рынок, власти надеялись, что пиво станет менее вредной для здоровья альтернативой крепкому спиртному. Vadim Drobiz, director of the Research Center for Federal and Regional Alcohol Markets, said that as the beer market was developing here in the 1990s, officials hoped it would prove a healthier alternative to hard liquor.
В большинстве стран сектор розничной торговли, как правило, развивался в три этапа: сначала доминируют местные и региональные игроки, затем инициативу перехватывает меньшее число национальных компаний, и, в конечном счете, интернет-магазины бросают вызов традиционному бизнесу. In most countries, the retail sector has typically developed in three stages: first, local or regional players dominate, before a smaller number of national companies takes over, with e-tailers ultimately challenging traditional businesses.
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
Государственность Пакистана развивается стремительными темпами. Pakistani institutions are evolving rapidly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.