Ejemplos del uso de "разделенная" en ruso con traducción "divide"

<>
Разделенная Азия стоит на своем Divided Asia Stands
Ракеты, нефть и вновь разделенная Европа Missiles, Oil, and Europe Re-Divided
А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость. And a Palestine divided against itself will never secure its independence.
y = доля по массе золы (процентная доля, разделенная на 100) y = the proportion by mass of ash (% divided by 100)
x = доля по массе воды (процентная доля, разделенная на 100) x = the proportion by mass of water (% divided by 100)
s = доля по массе серы (процентная доля, разделенная на 100). s = the proportion by mass of sulphur (% divided by 100).
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона. Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Среднегодовая стоимость складской номенклатуры рассчитывается как финансовая стоимость суммы приобретенной и произведенной номенклатуры, разделенная на текущее количество. The yearly average value of an inventory item is calculated as the financial value of purchased plus produced items divided by the current quantity.
Мэй однозначно является основным фактором привлекательности на Британских выборах, а ее разделенная Консервативная партия в настоящее время умаляет свое имя. May is unambiguously the key attraction in the British election, and her divided Conservative Party is now downplaying the party label.
Китаю не нужна разделенная Азия или разрозненные региональные блоки, выстроенные вдоль геополитических разломов, поэтому он культивирует международное взаимоуважение посредством общих интересов. China does not want a divided Asia or fragmented regional blocs built along geopolitical fissures, so it is cultivating international comity through shared interests.
Трампу следует прекратить близоруко поддерживать Брексит и другие возможные «экситы» из Евросоюза. Разделённая, слабая, растерянная Европа не будет хорошим партнёром по НАТО. Trump’s shortsighted support for Brexit and other exits from the EU must end; a divided, weaker, and distracted Europe will not be a good partner in NATO.
Традиционно, одним из руководящих факторов является ВВП на душу населения ? стоимость товаров и услуг, произведенных в стране за год, разделенная на численность населения страны. Traditionally, one of the guiding factors has been per capita GDP – the value of goods and services produced by a country in a year divided by the country’s population.
Югославская нация, разделенная на восточное православие и римский католицизм, ислам и иудаизм, научилась жить бок о бок друг с другом и создала для себя новый политический и культурный облик. Yugoslav nations, divided between Eastern Orthodox Christianity and Roman Catholicism, Islam and Judaism, learned to live side by side and created a new political and cultural identity for themselves.
Для прицепа или полуприцепа, которые создают значительную вертикальную нагрузку на сцепное устройство или пятое колесо, эта нагрузка, разделенная на стандартное ускорение свободного падения, включается в технически допустимую максимальную массу. For trailer or a semi-trailer, which exert a significant vertical load on the coupling device or the fifth wheel, this load, divided by standard acceleration of gravity, is included in the maximum technically permissible mass.
Как можно увязать эти два экономических факта, и что разделенная экономика итальянская говорит нам о восточной и западной Европе, а также о прочих экономиках, в которых доля работающих, возможно, не менятся или даже падает? How are these two economic facts to be reconciled and what does this divided economy tell us about Europe, east and west, as well as other economies where the percentage of people in work may be stagnant or falling?
Как можно увязать эти два экономических факта, и что разделенная экономика итальянская говорит нам о восточной и западной Европе, а также о прочих экономиках, в которых доля работающих, возможно, не меняется или даже падает? How are these two economic facts to be reconciled and what does this divided economy tell us about Europe, east and west, as well as other economies where the percentage of people in work may be stagnant or falling?
Магистратура разделена на 13 округов. The magistracy is divided into 13 districts.
Раздели хорошее и плохое соседства. Divide good and bad neighborhoods.
Класс разделили на четыре группы. The class was divided into four groups.
На настоящий момент север тоже разделен. For now, the north appears divided.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.