Beispiele für die Verwendung von "раздувать штат" im Russischen

<>
Председатель Федеральной Резервной системы Бен Бернанке (Ben Bernanke) хочет и дальше оказывать помощь банковской системе и раздувать фондовый рынок, покупая облигации и поддерживая процентные ставки около нуля. Federal Reserve Chairman Ben Bernanke wants to keep bailing out the banking system and inflating the stock market by buying bonds and holding interest rates near zero.
У маленького Мартина было достаточно тихое детство в Атланте, штат Джорджия. Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
– Единственным решением проблемы остается позиция Дэн Сяопина, которой он придерживался с 1970-х годов. Заключается она в следующем: не надо раздувать шумиху, пока не станет возможным двустороннее экономическое сотрудничество в этом районе». “Deng Xiaoping’s stance from the 1970s, to keep it quiet until joint economic cooperation in the area becomes possible, remains the only solution.”
Штаб-квартира корпорации IBM находится в городе Армонк, штат Нью-Йорк. International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
Ни к чему снова и так скоро раздувать эти тлеющие угли, особенно в связи с тем, что Обама может не обратить внимания на путинские доводы о том, что предоставив Сноудену убежище, он предотвратил дальнейшее распространение информации, наносящей ущерб США. No need to stoke those embers again so soon, especially if Obama might step on Putin’s preferred story line that by granting asylum he’s preventing Snowden from revealing damaging information about the United States.
В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы. In Nogales, Arizona, smugglers tap into vast underground drainage canals.
Так же как Россия в последние годы помогала Сирии, чтобы продемонстрировать свою неиссякаемую способность раздувать постоянно тлеющий пожар на Ближнем Востоке, так и Сирия может самостоятельно оказать значительное влияние на будущую траекторию политики в этом регионе. Just as Russia reached out to Syria over the past several years to demonstrate its continuing ability to stir the always-simmering Middle East pot, Syria can on its own significantly influence the next trajectory in the politics of the Middle East.
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года. Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010.
Но, самое главное, при всех своих возражениях против планов Вашингтона по созданию общенациональной системы противоракетной обороны, он не стал раздувать скандал в связи с выходом США из Договора по ПРО. Most notably, despite his persistent objections to the idea of the United States pursuing a national missile-defense system, Putin did not make an issue of Washington's withdrawal from the ABM Treaty.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Разгребание последствий от отмены встречи в верхах поможет прочистить мозги политической элите в обеих столицах, которой, похоже, доставляет наслаждение раздувать антиамериканские и антироссийские настроения. Dealing with the consequences of a cancelled summit might help to clarify thinking among the political elites in both capitals who seem to relish in stirring up anti-American and anti-Russian sentiments.
В ходе слушания повышенное внимание уделялось пребыванию Мэннинга в военной тюрьме в Квантико, штат Вирджиния. The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia
Демократия и привычка вести «войны по выбору» - это гибельное сочетание, которое не может не подталкивать политических лидеров всеми возможными способами раздувать угрозы, чтобы скептически настроенное общество поддержало их очередной сомнительный крестовый поход. America’s status as a democracy and a country inclined to wage wars of choice is a deadly combination that creates an overwhelming incentive for political leaders to use whatever techniques of threat inflation are necessary to stampede an otherwise skeptical public into supporting the latest dubious military crusade.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования. Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote.
Из-за того что смету расходов на эксплуатацию составляет Shell, а ННКН погряз в коррупции и не имеет опыта для проверки заявленных затрат, у компании есть все веские стимулы раздувать издержки. Because the operational budget is set by Shell, and because the NNPC is plagued by corruption and lacks the expertise to verify production claims, the operating company has a powerful incentive to inflate costs.
И теперь у нас налицо противоречие между результатами местного голосования и тем, за что проголосовал штат. We're looking at what the community voted for versus what the state voted for.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries.
На ежегодной конференции Американской академии педиатрии на этой неделе в Орландо, штат Флорида, детский эндокринолог доктор Пол Капловитц пояснил, что эти ранние физические изменения довольно распространены среди американских девушек и представляют собой новую норму. At the annual conference of the American Academy of Pediatrics this week in Orlando, Florida, pediatric endocrinologist Dr. Paul Kaplowitz explained that these early physical changes are quite common among American girls and represent a new norm.
либо сокращать дефицит бюджета, к чему призывали господствующие течения в экономической теории, либо же раздувать государственные расходы, к чему вынуждали левоцентиристские экономисты. 2. reduce the budget deficit, in line with mainstream economic thinking, or boost government spending, as many left-of-center economists were arguing?
Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее. A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.