Exemplos de uso de "разжигающую ненависть" em russo

<>
Делегация Алжира осуждает безответственную политическую пропаганду, разжигающую ненависть к исламу; такая позиция может лишь помочь террористам в развертывании своей собственной пропаганды и идет вразрез с положениями резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности, которая призывает к диалогу между цивилизациями. His delegation deplored the irresponsible political propaganda that incited hatred of Islam; such an attitude could only aid terrorists in generating their own propaganda and ran counter to Security Council resolution 1624 (2005), which called for dialogue among civilizations.
Они отклоняют обвинения в том, что они намеревались разжигать ненависть или свергать конституционный строй, и отрицают факт принадлежности к каким-либо незаконным религиозным или общественным организациям. They reject the charge that they intended to incite hatred or overthrow the constitutional order, and deny that they belonged to any illegal religious or social organization.
D/347 суд по правам человека постановил, что ответчики нарушили закон путем распространения по телефону посланий, разжигающих ненависть в отношении основных меньшинств и лиц, исповедующих иудаизм. D/347, a human rights tribunal found that the respondents had violated the law by promulgating telephone messages inciting hatred against visible minorities and members of the Jewish faith.
Теперь, копаться в коррупции местной полиции равносильно разжиганию ненависти против этой “социальной группы”, а “эксперты” лингвисты, также обнаружили, что журналисты “разжигают ненависть” по отношению к сотрудникам районных администраций, судьям и другим органам власти. Now, digging into corruption by local police is equivalent to inciting hatred against that “social group,” and “expert” linguists have also found journalists to be “inciting hatred” against employees of regional administrations, judges, and other authorities.
Можно предположить и следует предвидеть, что те, кто ведет против нас эту войну, те, кто называет себя нашими врагами, будут рассматривать годовщины 11 сентября в качестве удачных возможностей для атак – и будут под любым предлогом вербовать людей и разжигать ненависть. One should anticipate that those who are waging this war against us, those who call themselves our enemies, will view 9/11 anniversaries as opportunities for attacks — and will use any pretext to recruit and incite.
Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью. Hatreds never cease by hatreds in this world.
Ненависть - это раковая опухоль на теле общества. Hate is a cancer on society.
Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам. Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities.
Это как если бы демократическое правительство взяло на работу человека, который при приеме в своей речи разжигал ненависть. It’s as if a democratic government were to appropriate and legitimize open hate speech — and not bat an eyelash while employing it.
«Политики вызвали ненависть», — написал в Twitter Ричард Йомсхоф (Richard Jomshof), секретарь партии. "The politicians have invited hate," Richard Jomshof, its party secretary, tweeted in the wake of the attack.
Обе являются оппонентами ультраправых: Клинтон осуждает ненависть, демонстрируемую некоторыми сторонниками Дональда Трампа, в то время как Меркель стала главным противником антииммигрантской ксенофобии, продвигаемой партией «Альтернатива для Германии», которая продемонстрировала довольно высокие результаты на недавних региональных выборах и в опросах. Both are opponents of the far right: Clinton has condemned the hatred exhibited by some followers of Donald Trump; Merkel has been a bulwark against the anti-immigrant xenophobia behind the Alternative for Germany party, which has been done well in recent polls and regional elections.
Невозможно защитить общество от вооруженного человека, испытывающего недовольство, вражду или идеологическую ненависть. There's no way to protect any society from an attacker with a grievance or an ideological ax to grind.
Этим мечтам было не суждено материализоваться, однако правительство Порошенко добилось относительного успеха в своих попытках выдать ненависть к Путину за стремление к реформам. None of this has quite materialized, but Poroshenko's government has been relatively successful in passing off hatred for Putin as reformist fervor.
Разве многие западноевропейские страны не признают уголовно наказуемыми определенные политические высказывания, в том числе - «разжигающие ненависть»? Don’t many Western European countries criminalize many kinds of political speech, including “hate speech?”
Та ненависть, что культивируется в российском обществе, станет для Путина источником легитимности... The hatred being cultivated in Russian society will become a source of legitimacy for Putin...
Ненависть и страх перед Иванишвили сильнее на правом фланге политического спектра, однако, и такие центристские силы, как Washington Post, тоже крайне скептически настроены в отношении этого миллиардера-политика. Hatred and fear of Ivanishvili was more intense on the right side of the political spectrum, but centrist outfits like the Washington Post have also been decidedly skeptical of the billionaire turned politician.
В настоящее время объемы добычи нефти в США растут — к ужасу администрации Обамы, которая питает ненависть ко всем углеродным источникам энергии. Production is surging in the U.S., to the consternation of the Obama Administration, which hates all carbon sources of energy.
Та ненависть, которую «Братья-мусульмане» выражают по отношению к своим согражданам, вызывает боль в сердце. The hate that Brotherhood leaders have expressed for their fellow citizens has been heart-wrenching.
«Пока наши отношения будут определяться нашими разногласиями, — сказал он, — мы будем придавать силы тем, кто укрепляет ненависть, а не мир, и мы будет создавать конфликт вместо сотрудничества, способного помочь всем народам в формировании справедливости и процветания. “So long as our relationship is defined by our differences,” he said, “we will empower those who sow hatred rather than peace, and who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity.
Такая ненависть нашла свое самое яркое отражение в ответе на изгнание Мурси. The effect of this hate speech perhaps finds its best reflection in the response to Morsy’s ouster.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.