Ejemplos del uso de "разорить" en ruso con traducción "bankrupt"

<>
Я пологаю, что Вы начали двигаться немного быстрее, чем это требуется, и, что всё удовольствие, которое Вы получали, выстраивая Ваш бизнес, улетучилось с новостями о дальнейшем росте и ссудах, которые потребовались для этого, рискуя окончательно разорить Вас и Вашу семью. I imagine you started to go slightly crazy sometime around Easter, and that all the pleasure you took in building your business evaporated with the news that any further growth and the loans it required would risk entirely bankrupting you and your family.
«Вы разорены? Вы банкрот? Воспользуйтесь нашими услугами» "Broke? Bankrupt? Take a look at our services."
"Предоставленные сами себе политики разорят страну и вернут нас к охоте и собирательству", - написал он. "Left to themselves, politicians would bankrupt the country and take us back to hunting and gathering," he wrote.
Наш сегодняшний гость - Лесли Ноуп, которая пришла поведать нам, как Фестиваль Сбора Урожая этого года разорит наш город. Today's guest is Leslie Knope, who is here to tell us how this year's Harvest Festival is going to bankrupt the city.
Страну с разоренной экономикой, со скромными природными ресурсами, с острыми межэтническими разногласиями, со скандально известной своей коррумпированностью политической системой вряд ли можно считать важным стратегическим активом. A country with a bankrupt economy, modest natural resources, sharp ethnic divisions, and a notoriously corrupt political system is normally not seen as a major strategic asset.
Так что, уму многих неамериканцев непостижимо, что столько много людей в этой великой стране все еще не осознают действительность, которая заключается в том, что еще четыре года республиканского правления еще больше приведут в упадок и разорят страну. So it boggles many non-Americans' minds that so many in that great nation still do not wake up to the reality that four more years of Republican rule will further degrade and bankrupt the country.
Практически все остальные статьи и некрологи и в левых, и в правых, и в центристских изданиях единогласно утверждают, что Березовский был разорен, что он фактически обанкротился и был вынужден – к вящему унижению – распродавать накопленные активы и произведения искусства. Virtually every other obituary and news story from left, right, and center has been unanimous in agreement that Berezovsky was financially ruined, basically bankrupt, and, humiliatingly, reduced to selling off his accumulated assets and artwork.
Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; Ли мог полагаться на послушную судебную власть. Lee’s government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; Lee could generally rely on a compliant judiciary.
Читая выдержки из последней монографии Боба Вудворда (Bob Woodward) "Obama's Wars" (Войны Обамы), постоянно наталкиваешься на мысль о том, что президент, унаследовавший афганский конфликт, ищет стратегию ухода, которая позволит Соединенным Штатам претендовать на определенный успех, и в то же время не разорит американскую экономику и не усилит и без того мощную нагрузку на армию. Reading the excerpts from Bob Woodward's latest tome, Obama's Wars, one is repeatedly confronted with a president who, having inherited the conflict in Afghanistan, is looking for an exit strategy that will enable the United States to claim some degree of success, without bankrupting the U.S. economy or further straining the military.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.