Ejemplos del uso de "разрешено" en ruso

<>
Кому разрешено создавать дочерние сайты? Who is allowed to create sub-sites?
Наконец, иностранным эмитентам разрешено выпускать облигации, номинированные в юанях, внутри Китая. And foreign entities are being authorized to issue renminbi-denominated bonds in China itself.
Как и многие другие важнейшие вопросы, напряжение между этими подходами вряд ли будет разрешено окончательно. Like many other cardinal questions, the tension between these approaches is unlikely to be resolved conclusively.
По умолчанию подключение клиентов IMAP4 не разрешено в Exchange. By default, IMAP4 client connectivity isn't enabled in Exchange.
В Конвенции разрешено использование ходовых огней. It permits the use of running lamps.
осуществление операций по обмену иностранной валюты будет разрешено только кредитным учреждениям и их агентам; only credit institutions and their agents will be authorised to offer currency exchange services;
Активация В ходе этого процесса проверяется, разрешено ли использование ключа продукта, указанного при установке, на соответствующих компьютерах по условиям лицензии. Activation This process verifies the Product Key, which you must supply to install the product, is being used on computers permitted by the software license.
Что разрешено и что запрещено What is and isn’t allowed
Поставщика необходимо назначить категориям закупаемой продукции, продукты из которых ему разрешено поставлять. You must assign a vendor to the procurement categories in which they are authorized to supply products.
Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод. Nor has the inconsistency between China's capitalism and its lack of civil liberties been resolved yet.
Представлена общая информация о номенклатурах, для которых разрешено моделирование. Provides general information about modeling-enabled items.
b. Изучать технологию, декомпилировать или деассемблировать приложение, если это явно не разрешено применимым правом, несмотря на данное ограничение. b. Reverse engineer, decompile, or disassemble the application, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation.
Для регистрации рыболовных судов, которым разрешено вести промысел в открытом море и в намибийской ИЭЗ, требуются следующие данные: The following data is required for the registration of fishing vessels authorised to fish on the high seas and in Namibia's EEZ:
Вам не разрешено делать фотографии. You aren't allowed to take photographs.
Тип использования указывает, кому разрешено использовать соединитель, какие разрешения получают эти пользователи и какие способы проверки подлинности поддерживаются. The usage type specifies who is authorized to use the connector, the permissions they get, and the authentication methods that are supported.
Более того, возникшее противоречие не может быть разрешено внутри профессионального сообщества оценщиков, как минимум, по двум причинам, каждая из которых достаточна. Moreover, the contradiction which has arisen cannot be resolved within the professional community of valuers, for at least two reasons, each of which is sufficient.
По умолчанию подключение клиентов POP3 не разрешено в Exchange. By default, POP3 client connectivity isn't enabled in Exchange.
изучать технологию, декомпилировать или деассемблировать программное обеспечение, если это явно не разрешено применимым законодательством, несмотря на данное ограничение; reverse engineer, decompile or disassemble the software, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation;
Выдается ли в вашей стране МВУ гражданам других стран, у которых уже есть НВУ, выданное в их стране, которым временно или постоянно разрешено проживать в вашей стране? Does your country issue IDPs to citizens of other countries who already have a DDP issued in their country and who are authorised to reside in your country on a temporary or permanent basis?
Было разрешено увеличение бюджетного дефицита. The budget deficit was allowed to increase.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.