Ejemplos del uso de "ракетах средней" en ruso

<>
На международном фронте, как следует из слушаний в Конгрессе, путинский режим открыто нарушил заключенный в 1987 году договор о ядерных ракетах средней дальности. On the international front, the Putin regime has flouted compliance with the 1987 Intermediate Range Nuclear Forces Treaty, according to Congressional testimony.
Карако считает, что российское руководство нарушило или игнорировало не только Договор о ракетах средней и меньшей дальности, но также и целый ряд других американо-российских договоренностей, которые были заключены в 1990-е годы с целью уничтожения ядерного оружия малого радиуса действия. Karako argues that the Russian government has violated or ignored not only the INF Treaty, but also a series of other U.S.-Russian agreements made in the 1990s to scrap shorter-range nuclear weapons.
Ранее в этом месяце официальные лица Соединенных Штатов подтвердили, что Россия разместила свои новые ракеты в нарушении Договора о ракетах средней и меньшей дальности, то есть заключенное в 1987 году соглашение, которое непосредственно затрагивает интересы Европы. Earlier this month, U.S. officials confirmed that Russia has deployed a new missile in violation of the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty, a 1987 pact affecting Europe.
Возможно, у Северной Кореи есть не менее 20 малых ядерных боеголовок для размещения на ракетах средней дальности полета, способных уничтожить эти базы. North Korea may already have as many 20 nuclear warheads that are small enough to be carried on its Nodong (or Rodong-1) medium-range missiles that can reach these bases.
В своем совместном заявлении на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи они также подтвердили свою неизменную поддержку Договора о ракетах средней дальности и меньшей дальности (РСМД) и предложили провести дискуссию о глобальной ликвидации всех ракет средней и меньшей дальности класса " земля-земля ". They had also reaffirmed their continuing support for the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty in their joint statement at the sixty-second session of the General Assembly and had suggested discussing the global elimination of all short-range and intermediate-range ground-to-ground missiles.
Так, например, Генеральная Ассамблея приветствовала Договор 1987 года о ракетах средней и меньшей дальности (Договор по РСМД), предусматривавший ликвидацию баллистических и крылатых ракет наземного базирования средней и меньшей дальности Соединенных Штатов Америки и тогдашнего Союза Советских Социалистических Республик. The 1987 Intermediate Range Nuclear Forces Treaty (INF Treaty), eliminating the intermediate-range and shorter-range ground-launched ballistic and cruise missiles of the United States of America and the then Union of Soviet Socialist Republics, was thus welcomed by the General Assembly.
В частности, по договору о ракетах средней и меньшей дальности Беларусь уничтожила 584 ядерные ракеты средней и меньшей дальности, а также их пусковые установки и вспомогательное оборудование к ним. In particular, under the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Nuclear Missiles — the INF Treaty — Belarus eliminated 584 intermediate- and shorter-range nuclear missiles, as well as their launchers and related auxiliary equipment.
Но моей модели подходит эта находящаяся в штате Нью-Йорк компания, которая выпускает продукты контроля точности движения, используемые в самолетах, спутниках, космических кораблях, ракетах, промышленном оборудовании, ветроэнергетике, медицинском оборудовании, и т.д. But my Graham-based model likes this New York State-based A&D firm, which makes precision motion control products used in aircraft, satellites and space vehicles, missiles, industrial machinery, wind energy, medical equipment, and more.
Примерно половина школьников в средней школе в Японии имеет мобильные телефоны, но если посмотреть на старшеклассников, то они есть у 97% из них. Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
Они держали нас в курсе по поводу миссий Mercury, Gemini и Apollo, а также - своих смелых космических планов и самоубийственных полетов на ракетах. They had us with the Mercury, Gemini, and Apollo missions and their cavalier space plans and suicidal rocket jockeys.
Согласно средней оценке 11 аналитиков, опрошенных Bloomberg, компания может быть оценена в $187 млрд после продажи акций. According to the average estimate of 11 analysts polled by Bloomberg, the company may be valued at $187 bln. after the sale of its shares.
На многих ракетах "Хезболлы", упавших на территорию Израиля, стояла маркировка Министерства обороны Сирии. Many of the Hezbollah rockets that rained on Israel bore the markings of Syria's Defence Ministry.
"Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка. "Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank.
Эта концепция была кодифицирована в Соглашении 1972 года об Анти-Баллистических Ракетах (АБР), в котором Соединенные Штаты и Советский Союз договорились снизить свой арсенал до минимума, необходимого чтобы отразить атаку баллистических ракет другой стороны. This concept was codified in the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) Treaty, in which the United States and the Soviet Union agreed to keep to a minimum their capacity to shoot down the ballistic missiles of the other side.
Отдельно регулирующий орган в сфере экзаменов OFQUAL представит пересмотренную структуру выпускных экзаменов средней школы, с новой системой оценок и меньшим объемом курсовых работ. In a separate move, Ofqual, the exams regulator, will unveil a shake-up of the structure of GCSEs, with a new grading system and less coursework.
Разрушенные водопроводы, станции водоподготовки и станции по очистке сточных вод, использование обедненного урана в противотанковых ракетах и загрязнение подземных вод – все это может породить массу других проблем. Destroyed water and wastewater treatment facilities, use of depleted uranium in anti-tank missiles, and ground water contamination may well lead to a host of other problems.
При этом то, что привозят из Средней Азии, намного лучше, чем "пластик" из Италии, Испании и Турции. Moreover, goods imported from Central Asia are much better than the "plastic" from Italy, Spain, and Turkey.
Многие сейчас согласны с тем, что первый настоящий кризис президента Дональда Трампа будет связан с Северной Кореей, а если точнее, со способность этой страны разместить ядерные боеголовки на одной или нескольких баллистических ракетах с достаточной дальностью и точностью, чтобы достичь континентальной территории США. There is a growing consensus that the first genuine crisis of Donald Trump’s presidency could involve North Korea and, more specifically, its ability to place a nuclear warhead on one or more ballistic missiles possessing sufficient range and accuracy to reach the continental United States.
Ведь даже Рембрандт Шольц, исследователь возраста из Института Макса Планка в Ростоке, слышал о долгожителях в Средней Азии. But Rembrandt Scholz, researcher on ageing at the Max Planck Institute in Rostock, has also heard of people living to impressive ages in Central Asia.
Американские производители находят себя все более уязвимыми в областях, которые они когда-то доминировали - в том числе в беспилотных летательных платформах, разведочном наблюдении и технике, ракетах и спутниках – так как недорогие конкуренты получают долю на рынке. American manufacturers are finding themselves increasingly vulnerable in areas that they once dominated – including unmanned aerial platforms, intelligence surveillance and reconnaissance, missiles, and satellites – as low-cost competitors gain market share.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.