Ejemplos del uso de "репортажи" en ruso

<>
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников. There are also reports of visits by high officials to Hongdong.
Всякий раз, когда происходит террористический акт, теле- и радиостанции немедленно начинают исступленные репортажи на повышенном градусе, и цель при этом они преследуют в основном одну: напугать людей, заставить их приклеиться к экранам и к радиоприемникам. Whenever a terrorist incident occurs, TV and radio outlets immediately offer up a frenzy of overheated reportage, most of it intended to keep people scared and their eyeballs glued to the screen or their ears glued to the radio.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. As reports began to surface, again international aid went in.
— Сейчас особое беспокойство вызывают репортажи о всплеске антисемитизма во Франции. There is lot of concern about the reports of growing anti-Semitism in France.
Эти репортажи иногда могли не соответствовать традиционным стандартам журналистской объективности. These reports could sometimes stray from traditional standards of journalistic objectivity.
Неполные или тенденциозные репортажи скорее мутят воду, нежели привносят ясность. Incomplete or tendentious news reports could simply muddy the water, rather than fostering clarity.
Газеты и журналы печатают официальные заявления и репортажи государственного информационного агентства. Newspapers and magazines are blandly reproducing official pronouncements and reports from the state-run news agency.
Репортажи по национальному телевидению были полны историй об урожае, захлебывались рассказами о тракторах и молотилках. The national television news reports were full of stories about the grain harvest, with plenty of emphasis on tractors and threshers.
Вероятно, в такую рань мы поймаем только репортажи с ферм или может программу утренней гимнастики. Probably all we'll get this early is farm reports, maybe an exercise program.
Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены. Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned.
Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно? Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back?
Репортажи СМИ сообщают о продолжающихся нарушениях в этой отрасли в Бангладеш, в частности, об упорном использовании детского труда. Media reports highlight the industry’s ongoing transgressions in Bangladesh, in particular the persistent reliance on child labor.
Армия запустила свой собственный телеканал «Звезда», который показывает программы и репортажи патриотической направленности и поддерживает пророссийских сепаратистов на востоке Украины. And the army has launched its own television station, Zvezda, which means Star, that broadcasts patriotic programming and news reports from east Ukraine that favor pro-Russian separatists there.
Рабочие, которые протестуют и участвуют в забастовках, считаются «зачинщиками массовых беспорядков», любые репортажи или публикации об этих событиях считаются «антиреволюционными». Workers who protest and strike are "rioting." Whoever reports such events is "anti-revolutionary."
После признаний господина Чэня "Новый экспресс" опубликовал извинения на первой полосе, заявив, что газета не сумела должным образом проверить его репортажи. Following Mr Chen's apology, New Express issued a front-page apology, saying it had failed to properly check his reports.
В целом количество журналистов и репортеров, работающих в зонах войны, увеличилось, поскольку современная техника позволяет вести прямые репортажи при наличии минимального оборудования. Generally, the number of journalists and reporters working in war zones has increased because modern technologies have made it possible to report instantaneously with minimal equipment.
21 июля был убит журналист Хана Соран; поводом для убийства, по сообщениям, послужили его репортажи о связях местной полиции с организованной преступностью в Киркуке. On 21 July, journalist Hana Soran was assassinated allegedly as a result of his reports linking the local police to organized crime in Kirkuk.
Находясь буквально в шаге от Белого дома, команда американских и российских журналистов будет предоставлять свежие репортажи по глобальным событиям американским слушателям из современнейшей вашингтонской студии. Just a stone’s throw away from the White House, a team of American and Russian journalists will bring timely live reports on global events to American listeners from a cutting-edge Washington studio.
Гусак из ДОСААФ заявил, что он не имеет права комментировать эти репортажи, и многие лидеры клубов крайне неохотно отвечали на вопросы о связях с украинскими ополченцами. Gusak of DOSAAF claimed he is not in a position to comment on the reports, and many club leaders were reluctant to discuss the connections with the Ukrainian rebels.
По словам Качкаевой, новостные репортажи обычно повторялись четыре раза в день с девяти утра до шести вечера на двух главных телеканалах страны: «Первый канал» и «Россия 1». According to Kachkaeva, news reports would repeat four times between 9 a.m. and 6 p.m. on Channel One and Russia 1, the country’s two main channels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.