Usage examples of "рецидив" in Russian with translation to English

<>
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория. You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
Низкий уровень лейкоцитов и паралич правой руки у твоего дружка означает рецидив лейкемии. Your guy's low white count and right arm paralysis equals a recurrence of his leukemia.
Рецидив в виде региональной войны и исламистского террора? A relapse into regional war and Islamist terror?
Хотя прекращение боевых действий, восстановление общественного порядка и удовлетворение основных потребностей являются неотложными и легитимными ожиданиями населения, которое пострадало от вооруженного конфликта, прочный мир требует долгосрочного подхода, устраняющего структурные причины конфликта, и поощряет устойчивое развитие, верховенство права и управление, а также уважение прав человека, благодаря чему рецидив сопряженного с насилием конфликта становится менее вероятным. While the cessation of hostilities, restoration of public security and meeting basic needs are urgent and legitimate expectations of people who have been traumatized by armed conflict, sustainable peace requires a long-term approach that addresses the structural causes of conflict, and promotes sustainable development, rule of law and governance, and respect for human rights, making the recurrence of violent conflict less likely.
Но многие из них переживают рецидив и сбегают в Йемен. But many of them relapse and escape to Yemen.
В противном случае возникает риск, что эти меры не предотвратят (или даже спровоцируют) рецидив организованного насилия. Otherwise, they risk allowing, if not encouraging, a relapse into organized violence.
В мире сверхглобализации (исключая рецидив протекционизма у сторонников лозунга «Америка прежде всего») лечение должно быть сосредоточено на стороне спроса. In a world of hyper-globalization – barring a protectionist relapse led by the America Firsters – treatment needs to be focused on the demand side of the equation.
Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии. Half of all civil wars are post-conflict relapses, and recent negotiated peace settlements have left many countries unstable.
Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse.
Если потрясения достаточно сильные - и если они ударяют по ослабленной мировой экономике, которая приближается к своей "холостой" скорости, примерно в 3% годового роста - рецидив может перерасти в ужасную двойную рецессию. If the shocks are sharp enough - and if they hit a weakened global economy that is approaching its "stall speed" of around 3% annual growth - the relapse could turn into the dreaded double-dip recession.
В августе 1998 года больница Анкан выписала Вана на трехмесячный испытательный срок, однако в течение этого периода он вновь заболел, и после взятых у него анализов специалисты диагностического центра больницы Анкан пришли к заключению, что у Вана наблюдается рецидив и его необходимо вновь положить в больницу для обследования и лечения. In August 1998, Ankang Hospital arranged a three-month trial release of Wang, but during that period he fell ill once again and, after conducting tests on him, specialists at the diagnostic centre of Ankang Hospital came to the conclusion that Wang had suffered a relapse and had to be readmitted for observation and treatment.
Камбоджа как страна, пережившая длительный конфликт, войну и геноцид, пользуется данной возможностью, чтобы выразить свою глубокую признательность международному сообществу и Организации Объединенных Наций за их постоянные и щедрые усилия, направленные на то, чтобы вернуть нашу страну в русло политической стабильности, безопасности, устойчивого развития и мира, предотвратив тем самым нежелательный рецидив конфликта. Cambodia, as a country which has emerged from a long period of conflict, war and genocide, takes this opportunity to extend its deep gratitude to the international community and to the United Nations for their consistent and generous efforts to put the country back on the path of political stability, security, sustainable development and peace to the country, thus preventing an undesirable relapse into conflict.
Таким образом требуется 750 тонн лечебного питания без учета возможности рецидивов. Therefore, 750 tons of therapeutic food are required without considering relapses.
После второго или третьего приступа риск рецидива возрастает до 80%-90%. After a second or third episode, the risk of recurrence rises to 80-90%.
Ну да, с этим рецидивом трудно не испытывать шок, отчаяние, злость. Well, yeah, with the relapse, it's hard not to feel shock, fear, anger.
Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива. Early onset depression (before 20 years of age) is particularly associated with a significantly higher risk of relapse and recurrence.
Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике. Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy.
Помимо традиционного лечения, если вы идете на такие изменения, это может помочь снизить риск рецидива. And whether or not you have conventional treatment, in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
Мы укрепили остаточные перфорации в верхней доле, так что я не стал бы ожидать рецидива. We shored up residual perforations in the superior lobe, so I wouldn't expect a relapse.
И все же, проблема многих современных препаратов заключается в том, что даже после проведения лечения рецидивы большой депрессии наблюдаются в 70-80% случаев. Still, one of the problems with many of the current medications is that, even with treatment, the recurrence of major depression is very high - around 70-80%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!