Exemplos de uso de "рискованной" em russo

<>
Насколько рискованной является глобальная экономика? How Risky is the Global Economy?
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability.
Джейк - это тот человек, который вернул домой заложников и сегодня спас Лив из рискованной ситуации. Jake here is the man who brought the hostages home and got Liv out of a dicey situation tonight.
Нынешняя система является одновременно рискованной и неэффективной. The current system is both risky and inefficient.
Я отдаю себе отчет что, на бумаге, вся эта ситуация с Гэйл и Эрикой выглядит супер рискованной. I am aware that, on paper, this whole Gail and Erica situation looks super dicey.
Его частичная реализация будет очень рискованной для Украины ... Partial implementation would be very risky for Ukraine....
Торговля валютами и контрактами на разницу (CFD) может быть рискованной. FX and CFD trading can be risky
На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики. In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies.
Однако произошедший в понедельник теракт показал, насколько рискованной может оказаться такая ставка. Monday's attack was a reminder of how risky a bet that is.
Однако в понедельник Прохоров объявил о своей новой и явно более рискованной инициативе. On Monday, though, he announced a new and markedly more risky venture.
Мобилизация партии Мурси «Братья-мусульмане» и других его исламистских сторонников также является рискованной. Mobilization of Morsi’s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
При этом, арктическая сделка считается намного более рискованной, чем сахалинский и черноморский проекты. The Arctic deal, meanwhile, is regarded as much riskier than Sakhalin and the Black Sea.
Поэтому любая попытка решающего военного вмешательства будет не только трудной, но и крайне рискованной. As a result, any attempt at decisive military intervention would be not only difficult, but also extremely risky.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. The Kuwaiti model may be risky, but the alternative - simply ignoring the need for change - could prove fatal.
Рынки также недооценивают нынешние геополитические риски, многие из которых связаны с противоречивой, рискованной внешней политики Трампа. Markets are also underestimating today’s geopolitical risks, many of which stem from Trump’s confused and risky foreign policies.
И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики? And what implications does Japan’s nationalist turn – and its risky economic policy – hold for the region?
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины? So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina?
Второй рискованной тенденцией является быстрое снижение инвестиций в основной капитал с 20% до примерно 8% в настоящее время. The second risky trend is the rapid decline in fixed-asset investment, from 20-25% to around 8% today.
Ей оставалось жить полгода, но после мастэктомии, удаления яичников и очень рискованной экспериментальной биотерапии мне удалось спасти ей жизнь. She was given six months to live, but after a mastectomy, oophorectomy, and risky experimental biological therapy, I managed to save her life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.